Приложение

Библия. Оригинальные тексты

  • Без рекламы
  • Без просьб оценить приложение
  • Просто и лаконично

Тексты Священных Писаний на русском (Синодальный перевод, современные переводы РБО и Слово Жизни), украинском (перевод Огиенко), английском (New International Version), древнем иврите для Ветхого Завета и древнегреческом (Textus Receptus) для Нового Завета. Приложение заточено для сравнения стихов, при этом не ставилась задача загрузить приложение максимальным количеством текстов, как например, в популярной программе Цитата из Библии, но была обеспечена возможность читать разные тексты подстрочно, в одном окне. Среди мобильных, данное приложение — одно из немногих, имеющее возможность сравнения двух и более переводов.

ДЛЯ ПРОПОВЕДНИКОВ. Если Вы, стоя за кафедрой, хотите прочитать стихи в разных переводах, вам не придется иметь две или три Библии или выписывать стихи на бумаге. Вам достаточно использовать данное приложение.

ДЛЯ ИССЛЕДОВАТЕЛЕЙ СЛОВА. Очень часто мы теряем часть смысла хорошо знакомых нам заученных стихов, имея в памяти какую-то определенную, запомненную нами интерпретацию. Взглянуть с другой стороны, увидеть ускользающие от понимания смысловые значения могут помочь современные переводы. Возможность взглянуть «по другому» стало одной из мотиваций создания приложения. Прочитывая хорошо знакомый стих, сформулированный более привычными для нас словами и фразами, мы можем увидеть многое, что прошло мимо нашего внимания. При этом совершенно невозможно отказаться от замечательного, богатейшего Синодального перевода, объединяющего русскоязычных христиан всех конфессий. Другой мотивацией было желание быстро находить оригинальный текст избранных стихов – например, выяснять правильное произношение для имен и географических мест, или пытаться сделать свой собственный перевод стиха. Используя язык или хотя бы алфавит оригинала, вы можете превратить исследование Библии в увлекательнейшее и захватывающее занятие!

ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ. Вам будет удобно читать текст переводимого стиха непосредственно из приложения, видя при этом исходный текст. Нумерация глав и стихов на английском и иврите была перестроена в соответствии с Синодальным переводом. Для достижения полного совпадения нумерации стихов было выполнено слияние или разделение некоторых стихов и глав. Содержание при этом осталось неизменным.

ДЛЯ МЕССИАНСКИХ ОБЩИН. Как можно быстро сравнить стих из ТАНАХ со знакомым стихом из Синодального перевода? Одна из причин создания этого приложения – нежелание автора носить с собой Синодальный перевод и огромное количество книг, составляющих ТАНАХ и листая страницы находить каждый стих. Барух ха-Шем, хаверим!

ДЛЯ ЖЕЛАЮЩИХ ИЗУЧАТЬ ЯЗЫК. Приложение может помочь в изучении английского, иврита и древнегреческого. Свое знание иврита автор приложения во многом получил за счет созданной базы соответствий стихов.

Особенная благодарность моей дочери, разработчику Маргарите Бекесовой за помощь в разработке, подбор цветовой гаммы, идейное вдохновение и душевную поддержку.

Успешного Вам использования!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>