1
Вот цари той земли, которых поразили сыны Израилевы и которых землю взяли в наследие по ту сторону Иордана к востоку солнца, от потока Арнона до горы Ермона, и всю равнину к востоку:
Вот цари, которых израильтяне разбили — и завладели их землями, что простирались на восток от Иордана: от Арно́нской долины до горы Хермон (включая восточную половину Иорданской долины).
Вот цари земли, которых победили израильтяне, и чьи земли они взяли к востоку от Иордана, от потока Арнона до горы Хермон, со всей восточной частью иорданской долины:
А оце царі того Краю, яких побили Ізраїлеві сини, і посіли їхній Край по тім боці Йордану на схід сонця, від арнонського потоку аж до гори Гермон, та ввесь степ на схід:
These are the kings of the land whom the Israelites had defeated and whose territory they took over east of the Jordan, from the Arnon Gorge to Mount Hermon, including all the eastern side of the Arabah:
וְאֵלֶּה מַלְכֵי הָאָרֶץ, אֲשֶׁר הִכּוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל וַיִּרְשׁוּ אֶת־אַרְצָם, בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן מִזְרְחָה הַשָּׁמֶשׁ; מִנַּחַל אַרְנוֹן עַד־הַר חֶרְמוֹן, וְכָל־הָעֲרָבָה מִזְרָחָה׃
2
Сигон, царь Аморрейский, живший в Есевоне, владевший от Ароера, что при береге потока Арнона, и от средины потока, половиною Галаада, до потока Иавока, предела Аммонитян,
Сихон, аморейский царь. Его столицей был Хешбон. Ему принадлежали земли начиная от Ароэ́ра, что над Арнонской долиной, и сама Арнонская долина, половина Гала́ада (вплоть до реки Яббо́к, за которой живут аммонитя́не),
Сигон, царь аморреев, который жил в Хешбоне. Он властвовал от Ароера, что на берегу потока Арнона, и от середины долины до реки Яббока, границы аммонитян: это половина Галаада.
Сигон, цар аморейський, що сидів у Хешбоні, що панував від Ароеру, що над берегом арнонського потоку, і середина потоку, і половина Ґілеаду, і аж до потоку Яббоку, границі синів Аммонових,
Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon. He ruled from Aroer on the rim of the Arnon Gorge--from the middle of the gorge--to the Jabbok River, which is the border of the Ammonites. This included half of Gilead.
סִיחוֹן מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי, הַיּוֹשֵׁב בְּחֶשְׁבּוֹן; מֹשֵׁל מֵעֲרוֹעֵר אֲשֶׁר עַל־שְׂפַת־נַחַל אַרְנוֹן וְתוֹךְ הַנַּחַל וַחֲצִי הַגִּלְעָד, וְעַד יַבֹּק הַנַּחַל, גְּבוּל בְּנֵי עַמּוֹן׃
3
и равниною до самого моря Хиннерефского к востоку и до моря равнины, моря Соленого, к востоку по дороге к Беф-Иешимофу, а к югу местами, лежащими при подошве Фасги;
а также Иорданская долина — от восточного берега озера Киннерет до восточного берега Мертвого (Соленого) моря, до Бет–Иешимо́та и склонов горы Фа́сга на юге.
Еще он владел иорданской долиной к востоку от моря Киннерет до моря иорданской долины (Соленое море ), к Бет-Ешимоту, а потом к югу под склонами Фасги.
і степ аж до озера Кінроту на схід, і аж до степового моря, моря Солоного на схід, дорогою на Бет-Гаєшімот, і від Теману під узбіччями Пісґі.
He also ruled over the eastern Arabah from the Sea of Kinnereth to the Sea of the Arabah (the Salt Sea), to Beth Jeshimoth, and then southward below the slopes of Pisgah.
וְהָעֲרָבָה עַד־יָם כִּנְרוֹת מִזְרָחָה, וְעַד יָם הָעֲרָבָה יָם־הַמֶּלַח מִזְרָחָה, דֶּרֶךְ בֵּית הַיְשִׁמוֹת; וּמִתֵּימָן, תַּחַת אַשְׁדּוֹת הַפִּסְגָּה׃
4
сопредельный {ему} Ог, царь Васанский, последний из Рефаимов, живший в Астарофе и в Едреи,
Ог, царь Башана, из последних рефаи́мов. Его столицами были Аштаро́т и Эдре́и.
Ог, царь Башана, один из последних рефаимов, живший в Аштароте и Эдреи,
І границя Оґа, царя башанського, із остатку рефаїв, що сидів в Аштароті, і в Едреї,
And the territory of Og king of Bashan, one of the last of the Rephaites, who reigned in Ashtaroth and Edrei.
וּגְבוּל, עוֹג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן, מִיֶּתֶר הָרְפָאִים; הַיּוֹשֵׁב בְּעַשְׁתָּרוֹת וּבְאֶדְרֶעִי׃
5
владевший горою Ермоном и Салхою и всем Васаном, до предела Гессурского и Маахского, и половиною Галаада, до предела Сигона, царя Есевонского.
Ему принадлежали гора Хермон, Салха́, весь Башан — до границы с гешу́рцами и маахе́йцами, а также половина Галаада (до границ Сихона, царя хешбонского).
властвовал над горой Хермон, Салхою и всем Башаном до границы жителей Гешура и Маахи, и над половиной Галаада до границы Сигона, царя Хешбона.
і що панував на горі Гермон, і на Салха, і на всім Башані аж до границі ґешурейської та маахатейської, і половина Ґілеаду, границя Сигона, царя хешбонського.
He ruled over Mount Hermon, Salecah, all of Bashan to the border of the people of Geshur and Maacah, and half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon.
וּמֹשֵׁל בְּהַר חֶרְמוֹן וּבְסַלְכָה וּבְכָל־הַבָּשָׁן, עַד־גְּבוּל הַגְּשׁוּרִי וְהַמַּעֲכָתִי; וַחֲצִי הַגִּלְעָד, גְּבוּל סִיחוֹן מֶלֶךְ־חֶשְׁבּוֹן׃
6
Моисей, раб Господень, и сыны Израилевы убили их; и дал ее Моисей, раб Господень, в наследие {колену} Рувимову и Гадову и половине колена Манассиина.
Моисей, раб Господа, и израильтяне победили этих царей. Моисей, раб Господа, отдал их земли во владение племенам Рувима и Гада и половине племени Манассии.
Моисей, слуга Господа, и израильтяне разбили их. Моисей, слуга Господа, отдал их землю во владение рувимитам, гадитам и половине рода Манассии.
Мойсей, раб Господній, та Ізраїлеві сини повбивали їх. І дав його Мойсей раб Господній, на спадок Рувимовому та Ґадовому та половині племени Манасіїного.
Moses, the servant of the LORD, and the Israelites conquered them. And Moses the servant of the LORD gave their land to the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh to be their possession.
מֹשֶׁה עֶבֶד־יְהוָה וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל הִכּוּם; וַיִּתְּנָהּ מֹשֶׁה עֶבֶד־יְהוָה יְרֻשָּׁה, לָרֻאוּבֵנִי וְלַגָּדִי, וְלַחֲצִי שֵׁבֶט הַמְנַשֶּׁה׃
7
И вот цари [Аморрейской] земли, которых поразил Иисус и сыны Израилевы по эту сторону Иордана к западу, от Ваал-Гада на долине Ливанской до Халака, горы, простирающейся к Сеиру, которую отдал Иисус коленам Израилевым в наследие, по разделению их,
Вот цари, которых израильтяне во главе с Иисусом победили на землях, лежащих к западу от Иордана — между Баал–Гадом, что в Ливанской долине, и горой Халак, что в предгорьях Сеира. (Все эти земли Иисус отдал во владение племенам Израиля: разделил между ними
Вот цари земли, которых Иисус разбил к западу от Иордана, от Баал-Гада в долине Ливан до горы Халак, которая высится к Сеиру (их земли Иисус отдал в наследие родам Израиля по их родовым разделениям —
А оце царі того Краю, що повбивав Ісус та Ізраїлеві сини по той бік Йордану на захід від Баал-Ґаду в ливанській долині аж до гори Халак, що підіймається до Сеїру, і Ісус віддав її Ізраїлевим племенам на спадок за їхнім поділом,
These are the kings of the land that Joshua and the Israelites conquered on the west side of the Jordan, from Baal Gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which rises toward Seir (their lands Joshua gave as an inheritance to the tribes of Israel according to their tribal divisions--
וְאֵלֶּה מַלְכֵי הָאָרֶץ אֲשֶׁר הִכָּה יְהוֹשֻׁעַ וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל, בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן יָמָּה, מִבַּעַל גָּד בְּבִקְעַת הַלְּבָנוֹן, וְעַד־הָהָר הֶחָלָק הָעֹלֶה שֵׂעִירָה; וַיִּתְּנָהּ יְהוֹשֻׁעַ לְשִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל יְרֻשָּׁה כְּמַחְלְקֹתָם׃
8
на горе, на низменных местах, на равнине, на местах, лежащих при горах, и в пустыне и на юге, Хеттеев, Аморреев, Хананеев, Ферезеев, Евеев и Иевусеев:
и горы, и Шефелу, и долину Иордана, и склоны, и пустыню, и Негев.) Вот эти цари — хетты, амореи, ханаанеи, периззеи, хиввеи и евусеи.
нагорья, западные предгорья, иорданскую долину, горные склоны, пустыню и Негев — земли хеттов, аморреев, хананеев, ферезеев, хивеев и иевусеев):
на горі, і в Шефілі, і в Араві, і на узбіччі, і в пустині, і на півдні, хіттеянина, амореянина, і ханаанеянина, періззеянина, хіввеянина й євусеянина:
the hill country, the western foothills, the Arabah, the mountain slopes, the desert and the Negev--the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites):
בָּהָר וּבַשְּׁפֵלָה, וּבָעֲרָבָה וּבָאֲשֵׁדוֹת, וּבַמִּדְבָּר וּבַנֶּגֶב; הַחִתִּי הָאֱמֹרִי, וְהַכְּנַעֲנִי הַפְּרִזִּי, הַחִוִּי וְהַיְבוּסִי׃
9
один царь Иерихона, один царь Гая, что близ Вефиля,
Царь Иерихона — один, царь А́я, что близ Бет–Эля, — один,
царь Иерихона один царь Гая, что рядом с Вефилем, один
цар єрихонський один, цар гайський, що з боку Бет-Елу, один,
the king of Jericho one the king of Ai (near Bethel) one
מֶלֶךְ יְרִיחוֹ אֶחָד; מֶלֶךְ הָעַי אֲשֶׁר־מִצַּד בֵּית־אֵל אֶחָד׃
10
один царь Иерусалима, один царь Хеврона,
царь Иерусалима — один, царь Хевро́на — один,
царь Иерусалима один царь Хеврона один
цар єрусалимський один, цар хевронський один,
the king of Jerusalem one the king of Hebron one
מֶלֶךְ יְרוּשָׁלִַם אֶחָד, מֶלֶךְ חֶבְרוֹן אֶחָד׃
11
один царь Иармуфа, один царь Лахиса,
царь Ярму́та — один, царь Лахи́ша — один,
царь Ярмута один царь Лахиша один
цар ярмутський один, цар лахіський один,
the king of Jarmuth one the king of Lachish one
מֶלֶךְ יַרְמוּת אֶחָד, מֶלֶךְ לָכִישׁ אֶחָד׃
12
один царь Еглона, один царь Газера,
царь Эгло́на — один, царь Ге́зера — один,
царь Эглона один царь Гезера один
цар єґлонський один, цар ґезерський один,
the king of Eglon one the king of Gezer one
מֶלֶךְ עֶגְלוֹן אֶחָד, מֶלֶךְ גֶּזֶר אֶחָד׃
13
один царь Давира, один царь Гадера,
царь Деви́ра — один, царь Ге́дера — один,
царь Давира один царь Гадера один
цар девірський один, цар ґедерський один,
the king of Debir one the king of Geder one
מֶלֶךְ דְּבִר אֶחָד, מֶלֶךְ גֶּדֶר אֶחָד׃
14
один царь Хормы, один царь Арада,
царь Хормы́ — один, царь Ара́да — один,
царь Хормы один царь Арада один
цар хоремський один, цар арадський один,
the king of Hormah one the king of Arad one
מֶלֶךְ חָרְמָה אֶחָד, מֶלֶךְ עֲרָד אֶחָד׃
15
один царь Ливны, один царь Одоллама,
царь Ливны́ — один, царь Адулли́ма — один,
царь Ливны один царь Адуллама один
цар лівенський один, цар адулламський один,
the king of Libnah one the king of Adullam one
מֶלֶךְ לִבְנָה אֶחָד, מֶלֶךְ עֲדֻלָּם אֶחָד׃
16
один царь Македа, один царь Вефиля,
царь Маккеды́ — один, царь Бет–Эля — один,
царь Македы один царь Вефиля один
цар маккедський один, цар бет-елський один,
the king of Makkedah one the king of Bethel one
מֶלֶךְ מַקֵּדָה אֶחָד, מֶלֶךְ בֵּית־אֵל אֶחָד׃
17
один царь Таппуаха, один царь Хефера.
царь Таппу́аха — один, царь Хе́фера — один,
царь Таппуаха один царь Хефера один
цар таппуахський один, цар хеферський один,
the king of Tappuah one the king of Hepher one
מֶלֶךְ תַּפּוּחַ אֶחָד, מֶלֶךְ חֵפֶר אֶחָד׃
18
Один царь Афека, один царь Шарона,
царь Афе́ка — один, царь Саро́на — один,
царь Афека один царь Лашарона один
цар афекський один, цар шаронський один,
the king of Aphek one the king of Lasharon one
מֶלֶךְ אֲפֵק אֶחָד, מֶלֶךְ לַשָּׁרוֹן אֶחָד׃
19
один царь Мадона, один царь Асора,
царь Мадо́на — один, царь Хацо́ра — один,
царь Мадона один царь Хацора один
цар мадонський один, цар хацорський один,
the king of Madon one the king of Hazor one
מֶלֶךְ מָדוֹן אֶחָד, מֶלֶךְ חָצוֹר אֶחָד׃
20
один царь Шимрон-Мерона, один царь Ахсафа,
царь Шимро́на — один, царь Ахша́фа — один,
царь Шимрон-Мерона один царь Ахсафа один
цар шімронський один, цар ахшафський один,
the king of Shimron Meron one the king of Acshaph one
מֶלֶךְ שִׁמְרוֹן מְראוֹן אֶחָד, מֶלֶךְ אַכְשָׁף אֶחָד׃
21
один царь Фаанаха, один царь Мегиддона,
царь Таана́ха — один, царь Мегиддо́ — один,
царь Таанаха один царь Мегиддо один
цар таанахський один, цар меґіддівський один,
the king of Taanach one the king of Megiddo one
מֶלֶךְ תַּעְנַךְ אֶחָד, מֶלֶךְ מְגִדּוֹ אֶחָד׃
22
один царь Кедеса, один царь Иокнеама при Кармиле,
царь Ке́деша — один, царь Иокнеа́ма, что на Карми́ле, — один,
царь Кедеша один царь Иокнеама, что при Кармиле один
цар кедеський один, цар йокнеамський при Кармелі один,
the king of Kedesh one the king of Jokneam in Carmel one
מֶלֶךְ קֶדֶשׁ אֶחָד, מֶלֶךְ־יָקְנֳעָם לַכַּרְמֶל אֶחָד׃
23
один царь Дора при Нафаф-Доре, один царь Гоима в Галгале,
царь До́ра, что в Нафа́т–До́ре, — один, царь Гои́ма, что в Галилее, — один,
царь Дора, что при возвышенностях Дора один царь Гоима в Гилгале один
цар дорський при Нафат-Дорі один, цар ґоїмський при Ґілґалі один,
the king of Dor (in Naphoth Dor) one the king of Goyim in Gilgal one
מֶלֶךְ דּוֹר לְנָפַת דּוֹר אֶחָד; מֶלֶךְ־גּוֹיִם לְגִלְגָּל אֶחָד׃
24
один царь Фирцы. Всех царей тридцать один.
царь Тирцы́ — один. Всего — тридцать один царь.
царь Тирцы один − всего тридцать один царь.
цар тірцький один. Усіх царів тридцять і один.
the king of Tirzah one thirty-one kings in all.
מֶלֶךְ תִּרְצָה אֶחָד; כָּל־מְלָכִים שְׁלֹשִׁים וְאֶחָד׃