Книга Неемии | Nehemiah | נחמיה, Глава 3

1
И встал Елияшив, великий священник, и братья его священники и построили Овечьи ворота: они освятили их и вставили двери их, и от башни Меа освятили их до башни Хананела.
Первосвященник Эльяши́в и его родичи священники восстановили Овечьи ворота, и освятили их, и навесили полотнища ворот. Они освятили все до башни Ста, до башни Хананэ́ла.
Первосвященник Элиашив и его собратья священники принялись отстраивать Овечьи ворота. Они освятили их и установили на место двери их; они посвятили их до башни Сотни и от нее до башни Хананела.
І встав Еліяшів, первосвященик, та брати його священики, і збудували Овечу браму. Вони освятили її, і повставляли її двері, й аж до башти Меа освятили її, аж до башти Ханан"їла.
Eliashib the high priest and his fellow priests went to work and rebuilt the Sheep Gate. They dedicated it and set its doors in place, building as far as the Tower of the Hundred, which they dedicated, and as far as the Tower of Hananel.
וַיָּקָם אֶלְיָשִׁיב הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל וְאֶחָיו הַכֹּהֲנִים, וַיִּבְנוּ אֶת־שַׁעַר הַצֹּאן, הֵמָּה קִדְּשׁוּהוּ, וַיַּעֲמִידוּ דַּלְתֹתָיו; וְעַד־מִגְדַּל הַמֵּאָה קִדְּשׁוּהוּ, עַד מִגְדַּל חֲנַנְאֵל׃
2
И подле него строили Иерихонцы, а подле них строил Закхур, сын Имрия.
Дальше строили жители Иерихона, дальше — Закку́р, сын Имри́.
Соседний участок строили жители Иерихона, а рядом с ними строил Заккур, сын Имрия.
А поруч нього будували єрихоняни, а поруч них будував Заккур, син Імріїв.
The men of Jericho built the adjoining section, and Zaccur son of Imri built next to them.
וְעַל־יָדוֹ בָנוּ אַנְשֵׁי יְרֵחוֹ; וְעַל־יָדוֹ בָנָה, זַכּוּר בֶּן־אִמְרִי׃
3
Ворота Рыбные строили уроженцы Сенаи: они покрыли их, и вставили двери их, замки их и засовы их.
А Рыбные ворота восстановили люди из рода Сенаа́. Они закрепили брусья и навесили полотнища ворот, поставили затворы и засовы.
Рыбные ворота были отстроены сыновьями Сенаи. Они положили их балки и установили их двери, замки и засовы.
А браму Рибну збудували сини Сенаїні, і вони покрили її бруссями, і повставляли двері її, замки її та засуви її.
The Fish Gate was rebuilt by the sons of Hassenaah. They laid its beams and put its doors and bolts and bars in place.
וְאֵת שַׁעַר הַדָּגִים, בָּנוּ בְּנֵי הַסְּנָאָה; הֵמָּה קֵרוּהוּ, וַיַּעֲמִידוּ דַּלְתֹתָיו, מַנְעוּלָיו וּבְרִיחָיו׃
4
Подле них чинил {стену} Меремоф, сын Урии, сын Гаккоца; подле них чинил Мешуллам, сын Берехии, сын Мешизабела; подле них чинил Садок, сын Бааны;
Дальше стену чинил Меремо́т, сын У́рии, сына Хакко́ца, дальше — Мешулла́м, сын Бере́хии, сына Мешезавэ́ла, дальше — Цадо́к, сын Бааны́.
Меремоф, сын Урии, сына Гаккоца, восстановил следующий участок. Рядом с ним восстанавливал Мешуллам, сын Берехии, сына Мешезавела, а возле него — Цадок, сын Бааны.
А поруч них направляв Меремот, син Урії, Коцового сина, а поруч них направляв Мешуллам, син Берехії, Мешав"їлового сина, а поруч них направляв Садок, Баанин син.
Meremoth son of Uriah, the son of Hakkoz, repaired the next section. Next to him Meshullam son of Berekiah, the son of Meshezabel, made repairs, and next to him Zadok son of Baana also made repairs.
וְעַל־יָדָם הֶחֱזִיק, מְרֵמוֹת בֶּן־אוּרִיָּה בֶּן־הַקּוֹץ, וְעַל־יָדָם הֶחֱזִיק, מְשֻׁלָּם בֶּן־בֶּרֶכְיָה בֶּן־מְשֵׁיזַבְאֵל; וְעַל־יָדָם הֶחֱזִיק, צָדוֹק בֶּן־בַּעֲנָא׃
5
подле них чинили Фекойцы; впрочем знатнейшие из них не наклонили шеи своей поработать для Господа своего.
Дальше стену чинили жители Теко́а. Но знатные люди Текоа не пожелали потрудиться ради Владыки своего.
Следующий участок стены был восстановлен жителями Текоа, но их знать не подставила плечи под работу для своего Владыки.
А поруч них направляли текояни, але їхні вельможі не схилили своєї шиї в службу свого Господа.
The next section was repaired by the men of Tekoa, but their nobles would not put their shoulders to the work under their supervisors.
וְעַל־יָדָם הֶחֱזִיקוּ הַתְּקוֹעִים; וְאַדִּירֵיהֶם לֹא־הֵבִיאוּ צַוָּרָם, בַּעֲבֹדַת אֲדֹנֵיהֶם׃
6
Старые ворота чинили Иоиада, сын Пасеаха, и Мешуллам, сын Бесодии: они покрыли их и вставили двери их, и замки их и засовы их.
А Старые ворота чинили Иояда́, сын Пасе́аха, и Мешулла́м, сын Бесо́дии. Они закрепили брусья и навесили полотнища ворот, поставили затворы и засовы.
Старые ворота были восстановлены Иоиадой, сыном Пасеаха, и Мешулламом, сыном Бесодии. Они положили их балки и поставили на место их двери, замки и засовы.
А браму Стару направляли Йояда, син Пасеахів, та Мешуллам, син Бесодеїн, вони покривали бруссями, і вставляли двері її, і замки її та засуви її.
The Jeshanah Gate was repaired by Joiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah. They laid its beams and put its doors and bolts and bars in place.
וְאֵת שַׁעַר הַיְשָׁנָה הֶחֱזִיקוּ, יוֹיָדָע בֶּן־פָּסֵחַ, וּמְשֻׁלָּם בֶּן־בְּסוֹדְיָה; הֵמָּה קֵרוּהוּ, וַיַּעֲמִידוּ דַּלְתֹתָיו, וּמַנְעֻלָיו וּבְרִיחָיו׃
7
Подле них чинил Мелатия Гаваонитянин, и Иадон из Меронофа, с жителями Гаваона и Мицфы, подвластными заречному областеначальнику.
Дальше стену чинили Мела́тия из Гавао́на и Ядо́н из Мероно́та — люди из Гаваона и Мицпы́, подвластных наместнику Заречья.
Рядом с ними восстанавливали жители Гаваона и Мицпы — гаваонитянин Мелатия и меронофянин Иадон — подвластные наместнику провинции за Евфратом.
А поруч них направляв ґів"онеянин Мелатія та меронотеянин Ядон, люди Ґів"ону та Міцпи, що належали до володіння намісника Заріччя.
Next to them, repairs were made by men from Gibeon and Mizpah--Melatiah of Gibeon and Jadon of Meronoth--places under the authority of the governor of Trans-Euphrates.
וְעַל־יָדָם הֶחֱזִיק מְלַטְיָה הַגִּבְעֹנִי, וְיָדוֹן הַמֵּרֹנֹתִי, אַנְשֵׁי גִבְעוֹן וְהַמִּצְפָּה; לְכִסֵּא פַּחַת עֵבֶר הַנָּהָר׃
8
Подле него чинил Уззиил, сын Харгаии, серебряник, а подле него чинил Ханания, сын Гараккахима. И восстановили Иерусалим до стены широкой.
Дальше стену чинил Уззиэ́л, сын Хархаи́, золотых дел мастер, дальше — Хана́ния, изготовитель благовоний. Они восстановили Иерусалим до Широкой стены.
Уззиил, сын Харгаии, из ювелиров, восстановил следующий участок стены, а рядом с ним — Ханания, из составителей благовоний. Они восстановили Иерусалим до самой Широкой стены.
Поруч нього направляв Уззіїл, син Хархаїн, з золотарів, а поруч нього направляв Хананія, син Раккахімів, і вони відновили Єрусалима аж до Широкого муру.
Uzziel son of Harhaiah, one of the goldsmiths, repaired the next section; and Hananiah, one of the perfume-makers, made repairs next to that. They restored Jerusalem as far as the Broad Wall.
עַל־יָדוֹ הֶחֱזִיק, עֻזִּיאֵל בֶּן־חַרְהֲיָה צוֹרְפִים, וְעַל־יָדוֹ הֶחֱזִיק, חֲנַנְיָה בֶּן־הָרַקָּחִים; וַיַּעַזְבוּ יְרוּשָׁלִַם, עַד הַחוֹמָה הָרְחָבָה׃
9
Подле них чинил Рефаия, сын Хура, начальник полуокруга Иерусалимского.
Дальше стену чинил Рефая́, сын Ху́ра, правитель половины Иерусалимского округа,
Рефаия, сын Хура, правитель половины Иерусалимского округа, восстановил следующий участок.
А поруч нього направляв Рефая, син Хурів, зверхник половини єрусалимської округи.
Rephaiah son of Hur, ruler of a half-district of Jerusalem, repaired the next section.
וְעַל־יָדָם הֶחֱזִיק רְפָיָה בֶן־חוּר, שַׂר חֲצִי פֶּלֶךְ יְרוּשָׁלִָם׃
10
Подле них и против дома своего чинил Иедаия, сын Харумафа, а подле него чинил Хаттуш, сын Хашавнии.
дальше — Иедая́, сын Харума́фа (он работал напротив своего дома), дальше — Хатту́ш, сын Хашавнеи́.
Рядом с ними и напротив своего дома восстанавливал Иедаия, сын Харумафа, а возле него — Хаттуш, сын Хашавнии.
А поруч нього направляв Єдая, син Харумафів, а то навпроти дому свого, а при його руці направляв Хаттуш, син Хашавнеїн.
Adjoining this, Jedaiah son of Harumaph made repairs opposite his house, and Hattush son of Hashabneiah made repairs next to him.
וְעַל־יָדָם הֶחֱזִיק יְדָיָה בֶן־חֲרוּמַף וְנֶגֶד בֵּיתוֹ; וְעַל־יָדוֹ הֶחֱזִיק, חַטּוּשׁ בֶּן־חֲשַׁבְנְיָה׃
11
На втором участке чинил Малхия, сын Харима, и Хашшув, сын Пахаф-Моава; {они же чинили} и башню Печную.
Ма́лкия, сын Хари́ма, и Хашшу́в, сын Паха́т–Моа́ва, чинили другую часть стены и Печную башню.
Малхия, сын Харима, и Хашшув, сын Пахат-Моава, восстановили следующий участок и Печную башню.
Другу міру направляв Малкійя, син Харімів, та Хашшув, син Пахат-Моавів, та башту Печей.
Malkijah son of Harim and Hasshub son of Pahath-Moab repaired another section and the Tower of the Ovens.
מִדָּה שֵׁנִית, הֶחֱזִיק מַלְכִּיָּה בֶן־חָרִם, וְחַשּׁוּב בֶּן־פַּחַת מוֹאָב; וְאֵת מִגְדַּל הַתַּנּוּרִים׃
12
Подле них чинил Шаллум, сын Галлохеша, начальник полуокруга Иерусалимского, он и дочери его.
Дальше стену чинил Шаллу́м, сын Халлохе́ша, правитель половины Иерусалимского округа, со своими дочерьми.
Шаллум, сын Аллохеша, правитель второй половины Иерусалимского округа, с помощью своих дочерей восстановил следующий участок.
А поруч нього направляв Шаллум, син Лохеша, зверхник половини єрусалимської округи, він та дочка його.
Shallum son of Hallohesh, ruler of a half-district of Jerusalem, repaired the next section with the help of his daughters.
וְעַל־יָדוֹ הֶחֱזִיק, שַׁלּוּם בֶּן־הַלּוֹחֵשׁ, שַׂר חֲצִי פֶּלֶךְ יְרוּשָׁלִָם; הוּא וּבְנוֹתָיו׃
13
Ворота Долины чинил Ханун и жители Заноаха: они построили их, и вставили двери их, замки их и засовы их, и {еще чинили} они тысячу локтей стены до ворот Навозных.
Ворота Долины чинили Хану́н и жители Зано́аха. Они отстроили ворота, навесили полотнища ворот, поставили затворы и засовы. Они восстановили тысячу локтей стены, до Мусорных ворот.
Ворота Долины были восстановлены Хануном и жителями Заноаха. Они отстроили их и установили на место их двери, замки и засовы. Еще они восстановили тысячу локтей стены до самых Навозных ворот.
Браму Долинну направляв Ханун та мешканці Заноаху, вони збудували її, і повставляли двері її, замки її та засуви її, і тисячу ліктів у мурі аж до Смітникової брами.
The Valley Gate was repaired by Hanun and the residents of Zanoah. They rebuilt it and put its doors and bolts and bars in place. They also repaired five hundred yards of the wall as far as the Dung Gate.
אֵת שַׁעַר הַגַּיְא הֶחֱזִיק חָנוּן וְיֹשְׁבֵי זָנוֹחַ, הֵמָּה בָנוּהוּ, וַיַּעֲמִידוּ דַּלְתֹתָיו, מַנְעֻלָיו וּבְרִיחָיו; וְאֶלֶף אַמָּה בַּחוֹמָה, עַד שַׁעַר הָשֲׁפוֹת׃
14
А ворота Навозные чинил Малхия, сын Рехава, начальник Бефкаремского округа: он построил их и вставил двери их, замки их и засовы их.
Мусорные ворота чинил Ма́лкия, сын Реха́ва, правитель округа Бет–ха–Ке́рем. Он отстроил ворота, навесил полотнища ворот, поставил затворы и засовы.
Навозные ворота были восстановлены Малхией, сыном Рехава, правителем округа Бет-Карем. Он отстроил их и установил их двери, замки и засовы.
А Смітникову браму направив Малкійя, син Рехавів, зверхник бет-керемської округи, він збудував її, і повставляв її двері, замки її та засуви її.
The Dung Gate was repaired by Malkijah son of Recab, ruler of the district of Beth Hakkerem. He rebuilt it and put its doors and bolts and bars in place.
וְאֵת שַׁעַר הָאַשְׁפּוֹת, הֶחֱזִיק מַלְכִּיָּה בֶן־רֵכָב, שַׂר פֶּלֶךְ בֵּית־הַכָּרֶם; הוּא יִבְנֶנּוּ, וְיַעֲמִיד דַּלְתֹתָיו, מַנְעֻלָיו וּבְרִיחָיו׃
15
Ворота Источника чинил Шаллум, сын Колхозея, начальник округа Мицфы: он построил их, и покрыл их, и вставил двери их, замки их и засовы их, — {он же чинил} стену у водоема Селах против царского сада и до ступеней, спускающихся из города Давидова.
Ворота Источника чинил Шаллу́м, сын Кол–Хозе́, правитель округа Мицпа́. Он отстроил ворота, сделал над ними свод, навесил полотнища ворот, поставил затворы и засовы. Он восстановил стену у водоема Ше́лах в царском саду — до лестницы, которая идет вниз от Города Дави́да.
Ворота Источника были восстановлены Шаллуном, сыном Колхозея, правителем округа Мицпа. Он отстроил их, соорудил над ними крышу и установил их двери, замки и засовы. Еще он восстановил стену у пруда Силоам, у Царского сада, до самых ступеней, что спускаются из Города Давида.
А Джерельну браму направив Шаллум, син Кол-Хезеїв, зверхник округи Міцпи, він збудував її, і покрив її, і повставляв її двері, замки її та засуви її, і направив мура ставу Шелах до царського садка, і аж до ступенів, що спускаються з Давидового Міста.
The Fountain Gate was repaired by Shallun son of Col-Hozeh, ruler of the district of Mizpah. He rebuilt it, roofing it over and putting its doors and bolts and bars in place. He also repaired the wall of the Pool of Siloam, by the King"s Garden, as far as the steps going down from the City of David.
וְאֵת שַׁעַר הָעַיִן הֶחֱזִיק שַׁלּוּן בֶּן־כָּל־חֹזֶה שַׂר פֶּלֶךְ הַמִּצְפָּה, הוּא יִבְנֶנּוּ וִיטַלְלֶנּוּ, וְיַעֲמִידוּ (וְיַעֲמִיד) דַּלְתֹתָיו, מַנְעֻלָיו וּבְרִיחָיו; וְאֵת חוֹמַת בְּרֵכַת הַשֶּׁלַח לְגַן־הַמֶּלֶךְ, וְעַד־הַמַּעֲלוֹת, הַיּוֹרְדוֹת מֵעִיר דָּוִיד׃
16
За ним чинил Неемия, сын Азбука, начальник полуокруга Бефцурского, до гробниц Давидовых и до выкопанного пруда и до дома храбрых.
Еще дальше стену чинил Нееми́я, сын Азбу́ка, правитель половины округа Бет–Цур. Он восстановил стену до места напротив Давидовых гробниц, до искусственного водоема, до Дома воителей.
За ним — до места, напротив гробниц Давида, и далее, до выкопанного пруда и дома воинов — восстанавливал Неемия, сын Азбука, правитель половины округа Бет-Цур.
За ним направляв Неемія, син Азбуків, зверхник половини бетцурської округи аж до місця навпроти Давидових гробів і аж до зробленого ставу, і аж до дому Лицарів.
Beyond him, Nehemiah son of Azbuk, ruler of a half-district of Beth Zur, made repairs up to a point opposite the tombs of David, as far as the artificial pool and the House of the Heroes.
אַחֲרָיו הֶחֱזִיק נְחֶמְיָה בֶן־עַזְבּוּק, שַׂר חֲצִי פֶּלֶךְ בֵּית־צוּר; עַד־נֶגֶד קִבְרֵי דָוִיד, וְעַד־הַבְּרֵכָה הָעֲשׂוּיָה, וְעַד בֵּית הַגִּבֹּרִים׃
17
За ним чинили левиты: Рехум, сын Вания; подле него чинил Хашавия, начальник полуокруга Кеильского, за свой округ.
Еще дальше стену чинили левиты: Реху́м, сын Бани́, а рядом с ним — Хаша́вия, правитель половины округа Кеила́, представлявший свой округ.
За ним восстанавливали левиты под руководством Рехума, сына Бани. Рядом с ним стену восстанавливал Хашавия, правитель половины округа Кеила, за свой округ.
За ним направляли Левити: Рехум, син Баніїв, поруч нього направляв зверхник половини округи Кеїла, для своєї округи.
Next to him, the repairs were made by the Levites under Rehum son of Bani. Beside him, Hashabiah, ruler of half the district of Keilah, carried out repairs for his district.
אַחֲרָיו הֶחֱזִיקוּ הַלְוִיִּם רְחוּם בֶּן־בָּנִי; עַל־יָדוֹ הֶחֱזִיק, חֲשַׁבְיָה שַׂר־חֲצִי־פֶלֶךְ קְעִילָה לְפִלְכּוֹ׃
18
За ним чинили братья их: Баввай, сын Хенадада, начальник Кеильского полуокруга.
Еще дальше стену чинили их родичи. Там работал Бинну́й, сын Хенада́да, правитель половины округа Кеила.
Возле него восстанавливали их земляки под руководством Биннуя, сына Хенадада, правителя второй половины округа Кеила.
За ним направляли їхні брати: Баввай, син Хенададів, зверхник половини округи Кеїла.
Next to him, the repairs were made by their countrymen under Binnui son of Henadad, ruler of the other half-district of Keilah.
אַחֲרָיו הֶחֱזִיקוּ אֲחֵיהֶם, בַּוַּי בֶּן־חֵנָדָד; שַׂר חֲצִי פֶּלֶךְ קְעִילָה׃
19
А подле него чинил Езер, сын Иисуса, начальник Мицфы, на втором участке, напротив всхода к оружейне на углу.
Дальше Э́зер, сын Иису́са, правитель Мицпы, отстраивал другую часть стены, напротив подъема к складу оружия, на углу.
Рядом с которым следующий участок — от места напротив подъема к оружейной до самого угла — восстановил Эзер, сын Иисуса, правитель Мицпы.
І направляв поруч нього Езер, син Єшуїн, зверхник округи, міру другу, від місця навпроти виходу до зброярні наріжника.
Next to him, Ezer son of Jeshua, ruler of Mizpah, repaired another section, from a point facing the ascent to the armory as far as the angle.
וַיְחַזֵּק עַל־יָדוֹ עֵזֶר בֶּן־יֵשׁוּעַ שַׂר הַמִּצְפָּה מִדָּה שֵׁנִית; מִנֶּגֶד עֲלֹת הַנֶּשֶׁק הַמִּקְצֹעַ׃
20
За ним ревностно чинил Варух, сын Забвая, на втором участке, от угла до дверей дома Елияшива, великого священника.
Еще дальше Бару́х, сын Забба́я, чинил другую часть стены, от угла до входа в дом первосвященника Эльяши́ва.
Возле него следующий участок — от угла до входа в дом первосвященника Элиашива — ревностно восстановил Барух, сын Заббая.
За ним ревно направляв Барух, Заббаїв син, міру другу, від наріжника аж до входу до дому первосвященика Еліяшіва.
Next to him, Baruch son of Zabbai zealously repaired another section, from the angle to the entrance of the house of Eliashib the high priest.
אַחֲרָיו הֶחֱרָה הֶחֱזִיק בָּרוּךְ בֶּן־זַבַּי (זַכַּי) מִדָּה שֵׁנִית; מִן־הַמִּקְצוֹעַ, עַד־פֶּתַח בֵּית אֶלְיָשִׁיב, הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל׃
21
За ним чинил Меремоф, сын Урии, сын Гаккоца, на втором участке, от дверей дома Елияшивова до конца дома Елияшивова.
Еще дальше Меремо́т, сын У́рии, сына Хакко́ца, чинил другую часть стены, от входа в дом Эльяшива до конца этого дома.
Рядом с ним следующий участок — от входа в дом Элиашива до конца дома — восстановил Меремоф, сын Урии, сына Гаккоца.
За ним направляв Меремот, син Урійї, сина Коцового, міру другу, від входу до Еліяшівового дому й аж до кінця Еліяшівового дому.
Next to him, Meremoth son of Uriah, the son of Hakkoz, repaired another section, from the entrance of Eliashib"s house to the end of it.
אַחֲרָיו הֶחֱזִיק, מְרֵמוֹת בֶּן־אוּרִיָּה בֶּן־הַקּוֹץ מִדָּה שֵׁנִית; מִפֶּתַח בֵּית אֶלְיָשִׁיב, וְעַד־תַּכְלִית בֵּית אֶלְיָשִׁיב׃
22
За ним чинили священники из окрестностей.
Еще дальше стену чинили священники из Долины,
За ним восстанавливали священники из окрестной местности.
А за ним направляли священики, люди йорданської округи.
The repairs next to him were made by the priests from the surrounding region.
וְאַחֲרָיו הֶחֱזִיקוּ הַכֹּהֲנִים אַנְשֵׁי הַכִּכָּר׃
23
За ними чинил Вениамин и Хашшув, против дома своего; за ними чинил Азария, сын Маасеи, сын Анании, возле дома своего.
дальше — Вениамин и Хашшу́в (напротив своего дома), дальше — Аза́рия, сын Маасеи́, сына Ана́нии (у своего дома).
За ними, напротив своего дома, восстанавливали Вениамин и Хашшув, а за ними, рядом со своим домом, восстанавливал Азария, сын Маасеи, сына Анании.
За ним направляв Веніямин, син Хашшувів, навпроти свого дому; за ним направляв Азарія, син Маасеї, сина Ананіїного, при своєму домі.
Beyond them, Benjamin and Hasshub made repairs in front of their house; and next to them, Azariah son of Maaseiah, the son of Ananiah, made repairs beside his house.
אַחֲרָיו הֶחֱזִיק בִּנְיָמִן וְחַשּׁוּב נֶגֶד בֵּיתָם; אַחֲרָיו הֶחֱזִיק, עֲזַרְיָה בֶן־מַעֲשֵׂיָה בֶּן־עֲנָנְיָה אֵצֶל בֵּיתוֹ׃
24
За ним чинил Биннуй, сын Хенадада, на втором участке, от дома Азарии до угла и поворота.
Еще дальше Бинну́й, сын Хенада́да, чинил другую часть стены, от дома Азарии до угла, до изгиба.
Рядом с ним следующий участок — от дома Азарии до угла и поворота — восстановил Биннуй, сын Хенадада,
За ним направляв Біннуй, син Хенададів, міру другу, від Азаріїного дому аж до наріжника й аж до рогу.
Next to him, Binnui son of Henadad repaired another section, from Azariah"s house to the angle and the corner,
אַחֲרָיו הֶחֱזִיק, בִּנּוּי בֶּן־חֵנָדָד מִדָּה שֵׁנִית; מִבֵּית עֲזַרְיָה, עַד־הַמִּקְצוֹעַ וְעַד־הַפִּנָּה׃
25
{За ним} Фалал, сын Узая, напротив угла и башни, выступающей от верхнего дома царского, которая у двора темничного. За ним Федаия, сын Пароша.
Пала́л, сын Уза́я, чинил стену от угла Выступающей башни, начиная от Верхнего царского дворца, что у двора стражи. Еще дальше работали Педая́, сын Паро́ша,
а Фалал, сын Узая, трудился напротив угла и башни, выступающей из верхнего царского дворца, рядом со двором стражи. Возле него Педая, сын Пароша,
Палал, син Узаїв, від місця навпроти наріжника та в горішній башті, що виходить із царського дому, що при в"язничному подвір"ї. За ним Педая, син Пар"ошів.
and Palal son of Uzai worked opposite the angle and the tower projecting from the upper palace near the court of the guard. Next to him, Pedaiah son of Parosh
פָּלָל בֶּן־אוּזַי מִנֶּגֶד הַמִּקְצוֹעַ, וְהַמִּגְדָּל, הַיּוֹצֵא מִבֵּית הַמֶּלֶךְ הָעֶלְיוֹן, אֲשֶׁר לַחֲצַר הַמַּטָּרָה; אַחֲרָיו פְּדָיָה בֶן־פַּרְעֹשׁ׃
26
Нефинеи же, {которые} жили в Офеле, {починили} напротив Водяных ворот к востоку и до выступающей башни.
и храмовые рабы, жившие на Холме. Они восстановили стену до Водяных ворот, что на востоке, и до Выступающей башни.
и храмовые слуги, живущие на холме Офел, восстанавливали до места напротив Водных ворот к востоку и выступающей башни.
А підданці храму сиділи в Офелі аж до місця навпроти Водної брами на схід та навпроти виступаючої башти.
and the temple servants living on the hill of Ophel made repairs up to a point opposite the Water Gate toward the east and the projecting tower.
וְהַנְּתִינִים, הָיוּ יֹשְׁבִים בָּעֹפֶל; עַד נֶגֶד שַׁעַר הַמַּיִם לַמִּזְרָח, וְהַמִּגְדָּל הַיּוֹצֵא׃
27
За ними чинили Фекойцы, на втором участке, от {места} напротив большой выступающей башни до стены Офела.
Еще дальше жители Теко́а чинили другую часть стены, от места напротив Выступающей башни до стены, огибавшей Холм.
Рядом с ними следующий участок — от большой выступающей башни до стены Офела — восстановили жители Текоа.
За ним направляли техояни, міру другу, від місця навпроти великої виступаючої башти й аж до офельського муру.
Next to them, the men of Tekoa repaired another section, from the great projecting tower to the wall of Ophel.
אַחֲרָיו הֶחֱזִיקוּ הַתְּקֹעִים מִדָּה שֵׁנִית; מִנֶּגֶד הַמִּגְדָּל הַגָּדוֹל הַיּוֹצֵא, וְעַד חוֹמַת הָעֹפֶל׃
28
Далее ворот Конских чинили священники, каждый против своего дома.
За Конскими воротами стену чинили священники, каждый напротив своего дома.
За Конскими воротами восстанавливали священники — каждый напротив своего дома.
З-над Кінської брами направляли священики, кожен навпроти дому свого.
Above the Horse Gate, the priests made repairs, each in front of his own house.
מֵעַל שַׁעַר הַסּוּסִים, הֶחֱזִיקוּ הַכֹּהֲנִים, אִישׁ לְנֶגֶד בֵּיתוֹ׃
29
За ними чинил Садок, сын Иммера, против своего дома, а за ним чинил Шемаия, сын Шехании, сторож восточных ворот.
Еще дальше стену чинил Цадо́к, сын Имме́ра (напротив своего дома), дальше — Шемая́, сын Шеха́нии, страж Восточных ворот.
За ними — напротив своего дома — восстанавливал Цадок, сын Иммера, а за ним — Шемая, сын Шекании, сторож Восточных ворот.
За ними направляв Садок, син Іммерів, навпроти свого дому, а за ним направляв Шемая, син Шеханіїн, сторож Східньої брами.
Next to them, Zadok son of Immer made repairs opposite his house. Next to him, Shemaiah son of Shecaniah, the guard at the East Gate, made repairs.
אַחֲרָיו הֶחֱזִיק צָדוֹק בֶּן־אִמֵּר נֶגֶד בֵּיתוֹ; וְאַחֲרָיו הֶחֱזִיק שְׁמַעְיָה בֶן־שְׁכַנְיָה, שֹׁמֵר שַׁעַר הַמִּזְרָח׃
30
За ним чинил Ханания, сын Шелемии, и Ханун, шестой сын Цалафа, на втором участке. За ним чинил Мешуллам, сын Берехии, против комнаты своей.
Еще дальше Хана́ния, сын Шеле́мии, и Хану́н, шестой сын Цала́фа, чинили другую часть стены. Еще дальше стену чинил Мешулла́м, сын Бере́хии (напротив помещения, которое он занимал),
За ним следующий участок восстанавливали Ханания, сын Шелемии, и Ханун, шестой сын Цалафа. За ними, напротив своего жилища, восстанавливал Мешуллам, сын Берехии.
За ним направляв Хананія, син Шелеміїн, та Ханун, шостий син Цалафів, міру другу; за ним направляв Мешуллам, син Берехіїн, навпроти своєї кімнати.
Next to him, Hananiah son of Shelemiah, and Hanun, the sixth son of Zalaph, repaired another section. Next to them, Meshullam son of Berekiah made repairs opposite his living quarters.
אַחֲרֵי (אַחֲרָיו) הֶחֱזִיק חֲנַנְיָה בֶן־שֶׁלֶמְיָה, וְחָנוּן בֶּן־צָלָף הַשִּׁשִּׁי מִדָּה שֵׁנִי; אַחֲרָיו הֶחֱזִיק, מְשֻׁלָּם בֶּן־בֶּרֶכְיָה, נֶגֶד נִשְׁכָּתוֹ׃
31
За ним чинил Малхия, сын Гацорфия, до дома нефинеев и торговцев, против ворот Гаммифкад и до угольного жилья.
дальше — Ма́лкия, золотых дел мастер (до дома торговцев и храмовых рабов, что напротив Смотровых ворот, до угловой площадки).
За ним — до самого дома храмовых слуг и купцов, что напротив Смотровых ворот, и до самой комнаты над углом — восстанавливал Малхия, из ювелиров.
За ним направляв Малкійя, син золотаря, аж до дому храмових підданців та крамарів, навпроти брами Міфкад і аж до наріжної горниці.
Next to him, Malkijah, one of the goldsmiths, made repairs as far as the house of the temple servants and the merchants, opposite the Inspection Gate, and as far as the room above the corner;
אַחֲרֵי (אַחֲרָיו) הֶחֱזִיק, מַלְכִּיָּה בֶּן־הַצֹּרְפִי, עַד־בֵּית הַנְּתִינִים וְהָרֹכְלִים; נֶגֶד שַׁעַר הַמִּפְקָד, וְעַד עֲלִיַּת הַפִּנָּה׃
32
А между угольным жильем до ворот Овечьих чинили серебряники и торговцы.
А от угловой площадки до Овечьих ворот стену чинили золотых дел мастера и торговцы.
А между комнатой над углом и Овечьими воротами восстанавливали ювелиры и купцы.
А між наріжною горницею до Овечої брами направляли золотарі та крамарі.
and between the room above the corner and the Sheep Gate the goldsmiths and merchants made repairs.
וּבֵין עֲלִיַּת הַפִּנָּה לְשַׁעַר הַצֹּאן, הֶחֱזִיקוּ הַצֹּרְפִים וְהָרֹכְלִים׃