1
Теперь ополчись, дщерь полчищ; обложили нас осадою, тростью будут бить по ланите судью Израилева.
А сейчас, разбойница, в кровь царапай себя! Осадой нас обложили! Палкой бьют по щеке того, кто правил Израилем.
Теперь ты глубоко ранишь себя, женщина, под атакой. Обложили нас осадой. Палкою по щеке будут бить израильского правителя.
І згромаджуйсь тепер, дочко товпищ! Облогу вчинили на нас, тростиною б"ють по щоці Ізраїлевого суддю...
Marshal your troops, O city of troops, for a siege is laid against us. They will strike Israel"s ruler on the cheek with a rod.
עַתָּה תִּתְגֹּדְדִי בַת־גְּדוּד, מָצוֹר שָׂם עָלֵינוּ; בַּשֵּׁבֶט יַכּוּ עַל־הַלְּחִי, אֵת שֹׁפֵט יִשְׂרָאֵל׃
11111
2
И ты, Вифлеем-Ефрафа, мал ли ты между тысячами Иудиными? из тебя произойдет Мне Тот, Который должен быть Владыкою в Израиле и Которого происхождение из начала, от дней вечных.
А ты, Вифлее́м–Эфра́та, наименьший из всех родов Иу́ды! Из тебя, по воле Моей, выйдет Тот, который должен быть владыкой над Израилем. Происхождение Его изначально, предвечно.
— Но ты, Вифлеем-Ефрафа, пусть ты мал средь городов Иудеи, из тебя Мне выйдет Тот, Кто будет править Израилем, Чье родословие ведется издревле, с давних времен.
А ти, Віфлеєме-Єфрате, хоч малий ти у тисячах Юди, із тебе Мені вийде Той, що буде Владика в Ізраїлі, і віддавна постання Його, від днів віковічних.
"But you, Bethlehem Ephrathah, though you are small among the clans of Judah, out of you will come for me one who will be ruler over Israel, whose origins are from of old, from ancient times."
וְאַתָּה בֵּית־לֶחֶם אֶפְרָתָה, צָעִיר לִהְיוֹת בְּאַלְפֵי יְהוּדָה, מִמְּךָ לִי יֵצֵא, לִהְיוֹת מוֹשֵׁל בְּיִשְׂרָאֵל; וּמוֹצָאֹתָיו מִקֶּדֶם מִימֵי עוֹלָם׃
11111
3
Посему Он оставит их до времени, доколе не родит имеющая родить; тогда возвратятся к сынам Израиля и оставшиеся братья их.
Потому Господь предаст их врагам до тех пор, пока не родит Роженица и пока не вернутся все братья к израильтянам.
Итак, Он оставит их до поры, пока роженица не родит Того Правителя; тогда Его оставшиеся братья вернутся к народу Израиля.
Тому Він їх видасть до часу, аж поки ота не породить, що має родити, а останок братів Його вернеться до Ізраїлевих синів.
Therefore Israel will be abandoned until the time when she who is in labor gives birth and the rest of his brothers return to join the Israelites.
לָכֵן יִתְּנֵם, עַד־עֵת יוֹלֵדָה יָלָדָה; וְיֶתֶר אֶחָיו, יְשׁוּבוּן עַל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
11111
4
И станет Он, и будет пасти в силе Господней, в величии имени Господа Бога Своего, и они будут жить безопасно, ибо тогда Он будет великим до краев земли.
Тогда‑то явится пастырь, облеченный силой Господней, грозным именем Господа, своего Бога. И они станут жить не скитаясь, ибо до края земли Он будет велик,
Он встанет и будет пасти Свое стадо в силе Господней, в величии Имени Господа, Его Бога. Они будут жить в безопасности, ведь слава Его дойдет до края земли.
І стане, і буде Він пасти Господньою силою, величністю Ймення Господа Бога Свого. І осядуть вони, бо Він стане великий тепер аж до кінців землі!
He will stand and shepherd his flock in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God. And they will live securely, for then his greatness will reach to the ends of the earth.
וְעָמַד, וְרָעָה בְּעֹז יְהוָה, בִּגְאוֹן שֵׁם יְהוָה אֱלֹהָיו; וְיָשָׁבוּ כִּי־עַתָּה יִגְדַּל עַד־אַפְסֵי־אָרֶץ׃
11111
5
И будет Он мир. Когда Ассур придет в нашу землю и вступит в наши чертоги, мы выставим против него семь пастырей и восемь князей.
и настанет мир. Если ж замыслит Ассирия вторгнуться в нашу страну, топтать наши города, против нее мы назначим семь пастырей, восемь правителей.
Он будет их миром. Если явятся в нашу страну ассирийцы и будут топтать наши крепости, мы поднимем на них семерых правителей и даже восьмерых вождей.
І Він буде миром. Як прийде до нашого краю Ашшур, і буде топтатись по наших палатах, то поставимо на нього сім пастирів та восьмеро людських княжат.
And he will be their peace. When the Assyrian invades our land and marches through our fortresses, we will raise against him seven shepherds, even eight leaders of men.
וְהָיָה זֶה שָׁלוֹם; אַשּׁוּר כִּי־יָבוֹא בְאַרְצֵנוּ, וְכִי יִדְרֹךְ בְּאַרְמְנֹתֵינוּ, וַהֲקֵמֹנוּ עָלָיו שִׁבְעָה רֹעִים, וּשְׁמֹנָה נְסִיכֵי אָדָם׃
11111
6
И будут они пасти землю Ассура мечом и землю Немврода в самых воротах ее, и Он-то избавит от Ассура, когда тот придет в землю нашу и когда вступит в пределы наши.
Ассирию мечом усмирят они, страну Нимро́да — кинжалами; от Ассирии нас избавят, если вторгнется в нашу страну, если станет топтать нашу землю.
Они будут править мечом в земле ассирийской, обнаженным мечом — в земле Нимрода. Правитель избавит нас от ассирийцев, если те явятся в нашу страну и будут нарушать ее границы.
І вони будуть пасти мечем край Ашшура, край же Німрода у воротях його. Та Він від Ашшура врятує, як той прийде в наш Край, і коли буде топтатись по наших границях.
They will rule the land of Assyria with the sword, the land of Nimrod with drawn sword. He will deliver us from the Assyrian when he invades our land and marches into our borders.
וְרָעוּ אֶת־אֶרֶץ אַשּׁוּר בַּחֶרֶב, וְאֶת־אֶרֶץ נִמְרֹד בִּפְתָחֶיהָ; וְהִצִּיל מֵאַשּׁוּר, כִּי־יָבוֹא בְאַרְצֵנוּ, וְכִי יִדְרֹךְ בִּגְבוּלֵנוּ׃
11111
7
И будет остаток Иакова среди многих народов как роса от Господа, как ливень на траве, и он не будет зависеть от человека и полагаться на сынов Адамовых.
Будет остаток Иакова среди несметных народов, словно роса Господня, словно ливень, накрывший поле, что приходит, людьми не званный, когда никто его не ждет.
И будут уцелевшие Иакова среди многих народов, точно роса от Господа, словно ливень на зелени, который ни от кого не зависит и не подвластен смертным.
І Яковів залишок буде посеред численних народів, як роса та від Господа, як той дощ на траві, і він надії не кластиме на чоловіка, і не буде надії складати на людських синів.
The remnant of Jacob will be in the midst of many peoples like dew from the LORD, like showers on the grass, which do not wait for man or linger for mankind.
וְהָיָה שְׁאֵרִית יַעֲקֹב, בְּקֶרֶב עַמִּים רַבִּים, כְּטַל מֵאֵת יְהוָה, כִּרְבִיבִים עֲלֵי־עֵשֶׂב; אֲשֶׁר לֹא־יְקַוֶּה לְאִישׁ, וְלֹא יְיַחֵל לִבְנֵי אָדָם׃
11111
8
И будет остаток Иакова между народами, среди многих племен, как лев среди зверей лесных, как скимен среди стада овец, который, когда выступит, то попирает и терзает, и никто не спасет от него.
Будет остаток Иакова средь племен, средь несметных народов, словно лев средь зверья лесного или средь овечьего стада: нагрянет он к ним — растопчет, разорвет, никто не поможет.
Уцелевшие Иакова будут между народами, среди многих народов, точно лев среди лесного зверья, словно молодой лев между овечьих отар, что, подкравшись, набрасывается и разрывает на куски, и никто не в силах избавить от него.
І Яковів залишок буде між людами, серед численних народів, як лев між лісною худобою, як левчук між отарами овець, що як він переходить, то топче й шматує, і немає нікого, хто б зміг урятувати.
The remnant of Jacob will be among the nations, in the midst of many peoples, like a lion among the beasts of the forest, like a young lion among flocks of sheep, which mauls and mangles as it goes, and no one can rescue.
וְהָיָה שְׁאֵרִית יַעֲקֹב בַּגּוֹיִם, בְּקֶרֶב עַמִּים רַבִּים, כְּאַרְיֵה בְּבַהֲמוֹת יַעַר, כִּכְפִיר בְּעֶדְרֵי־צֹאן; אֲשֶׁר אִם עָבַר וְרָמַס וְטָרַף וְאֵין מַצִּיל׃
11111
9
Поднимется рука твоя над врагами твоими, и все неприятели твои будут истреблены.
Пусть рука твоя врагов одолеет, все недруги твои да погибнут!
Твоя рука будет поднята против твоих неприятелей, все твои враги будут истреблены.
Хай зведеться рука твоя на твоїх ненависників, і хай всі вороги твої витяті будуть!
Your hand will be lifted up in triumph over your enemies, and all your foes will be destroyed.
תָּרֹם יָדְךָ עַל־צָרֶיךָ; וְכָל־אֹיְבֶיךָ יִכָּרֵתוּ׃
11111
10
И будет в тот день, говорит Господь: истреблю коней твоих из среды твоей и уничтожу колесницы твои,
Близок тот день, — говорит Господь, — уничтожу твоих коней и колесницы сломаю,
— В тот день, — возвещает Господь, – Я погублю у тебя коней и сломаю твои колесницы.
І станеться в день той, говорить Господь, і витну Я коні твої з-серед тебе, і колесниці твої повигублюю.
"In that day," declares the LORD, "I will destroy your horses from among you and demolish your chariots.
וְהָיָה בַיּוֹם־הַהוּא נְאֻם־יְהוָה, וְהִכְרַתִּי סוּסֶיךָ מִקִּרְבֶּךָ; וְהַאֲבַדְתִּי מַרְכְּבֹתֶיךָ׃
11111
11
истреблю города в земле твоей и разрушу все укрепления твои,
уничтожу города твоей страны, разрушу все твои крепости.
Я погублю города на твоей земле и разрушу все твои крепости.
І понищу міста твого Краю, і всі твердині твої порозвалюю.
I will destroy the cities of your land and tear down all your strongholds.
וְהִכְרַתִּי עָרֵי אַרְצֶךָ; וְהָרַסְתִּי כָּל־מִבְצָרֶיךָ׃
11111
12
исторгну чародеяния из руки твоей, и гадающих по облакам не будет у тебя;
Уничтожу у тебя ворожбу, заклинателей у тебя не станет,
Я погублю твое чародейство, и волхвов у тебя не станет.
І повиполюю чари з твоєї руки, і ворожбитів у тебе не буде.
I will destroy your witchcraft and you will no longer cast spells.
וְהִכְרַתִּי כְשָׁפִים מִיָּדֶךָ; וּמְעוֹנְנִים לֹא יִהְיוּ־לָךְ׃
11111
13
истреблю истуканов твоих и кумиров из среды твоей, и не будешь более поклоняться изделиям рук твоих.
уничтожу твои изваянья и твои священные камни, и больше уже не будешь делам своих рук поклоняться.
Я погублю твои изваяния и твои священные камни; ты больше не будешь поклоняться сделанному твоими руками.
І понищу боввани твої та жертовні стовпи твої з-посеред тебе, і ти чинові рук своїх більше не будеш вклонятися.
I will destroy your carved images and your sacred stones from among you; you will no longer bow down to the work of your hands.
וְהִכְרַתִּי פְסִילֶיךָ וּמַצֵּבוֹתֶיךָ מִקִּרְבֶּךָ; וְלֹא־תִשְׁתַּחֲוֶה עוֹד לְמַעֲשֵׂה יָדֶיךָ׃
11111
14
Искореню из среды твоей священные рощи твои и разорю города твои.
Вырву деревья Ашеры́, города с землею сровняю.
Я искореню столбы Ашеры и разрушу твои города.
І повитинаю дерева жертовні твої з-серед тебе, і міста твої вигублю.
I will uproot from among you your Asherah poles and demolish your cities.
וְנָתַשְׁתִּי אֲשֵׁירֶיךָ מִקִּרְבֶּךָ; וְהִשְׁמַדְתִּי עָרֶיךָ׃
11111
15
И совершу в гневе и негодовании мщение над народами, которые будут непослушны.
Буду мстить непокорным народам в ярости и во гневе.
В гневе и ярости Я отомщу народам, которые Меня не послушались.
І в гніві та в лютості помсту вчиню над народами, що Мене не послухались!
I will take vengeance in anger and wrath upon the nations that have not obeyed me."
וְעָשִׂיתִי בְּאַף וּבְחֵמָה נָקָם אֶת־הַגּוֹיִם; אֲשֶׁר לֹא שָׁמֵעוּ׃
11111