1
Вот имена колен. На северном краю по дороге от Хетлона, ведущей в Емаф, Гацар-Енон, от северной границы Дамаска по пути к Емафу: все это от востока до моря один удел Дану.
Вот имена племен Израилевых. На самом севере, возле Хетлонской дороги, Лево–Хамата и Хацар–Энана, к северу от которого лежат владения Дамаска, близ от владений Хамата, простирается от восточных рубежей страны до западных земля Да́на — это один надел.
— Вот имена родов. На севере будет надел у Дана; его граница протянется по Хетлонской дороге до Лево-Хамата, и далее до Гацар-Енана, что на границе с Дамаском, на севере от Хамата. Все это надел Дана с востока на запад.
А оце імена племен: Від північного кінця по боці дороги до Хетлону, де йти до Хамату, Хацар-Енан, на границі Дамаску на північ, по боці Хамату, і будуть вони йому від східнього кінця аж до моря, один уділ Данові.
"These are the tribes, listed by name: At the northern frontier, Dan will have one portion; it will follow the Hethlon road to Lebo Hamath; Hazar Enan and the northern border of Damascus next to Hamath will be part of its border from the east side to the west side.
וְאֵלֶּה שְׁמוֹת הַשְּׁבָטִים; מִקְצֵה צָפוֹנָה אֶל־יַד דֶּרֶךְ־חֶתְלֹן לְבוֹא־חֲמָת חֲצַר עֵינָן גְּבוּל דַּמֶּשֶׂק צָפוֹנָה אֶל־יַד חֲמָת, וְהָיוּ־לוֹ פְאַת־קָדִים הַיָּם דָּן אֶחָד׃
2
Подле границы Дана, от восточного края до западного, это один удел Асиру.
За владениями Дана простирается от восточных рубежей страны до западных земля Аси́ра — это еще один надел.
Надел Асира будет граничить с владениями Дана с востока на запад.
А при границі Дана від східнього кінця й аж до кінця західнього, один уділ Ассирові.
"Asher will have one portion; it will border the territory of Dan from east to west.
וְעַל גְּבוּל דָּן, מִפְּאַת קָדִים עַד־פְּאַת־יָמָּה אָשֵׁר אֶחָד׃
3
Подле границы Асира, от восточного края до западного, это один удел Неффалиму.
За владениями Асира простирается от восточных рубежей страны до западных земля Неффали́ма — это еще один надел.
Надел Неффалима будет граничить с владениями Асира с востока на запад.
А при границі Ассира від східнього кінця аж до кінця західнього, один уділ Нефталимові.
"Naphtali will have one portion; it will border the territory of Asher from east to west.
וְעַל גְּבוּל אָשֵׁר, מִפְּאַת קָדִימָה וְעַד־פְּאַת־יָמָּה נַפְתָּלִי אֶחָד׃
4
Подле границы Неффалима, от восточного края до западного, это один удел Манассии.
За владениями Неффалима простирается от восточных рубежей страны до западных земля Манасси́и — это еще один надел.
Надел Манассии будет граничить с владениями Неффалима с востока на запад.
А при границі Нефталима від східнього кінця аж до кінця західнього, один уділ Манасії.
"Manasseh will have one portion; it will border the territory of Naphtali from east to west.
וְעַל גְּבוּל נַפְתָּלִי, מִפְּאַת קָדִמָה עַד־פְּאַת־יָמָּה מְנַשֶּׁה אֶחָד׃
5
Подле границы Манассии, от восточного края до западного, это один удел Ефрему.
За владениями Манассии простирается от восточных рубежей страны до западных земля Ефрема — это еще один надел.
Надел Ефрема будет граничить с владениями Манассии с востока на запад.
А при границі Манасії від східнього кінця аж до кінця західнього, один уділ Єфремові.
"Ephraim will have one portion; it will border the territory of Manasseh from east to west.
וְעַל גְּבוּל מְנַשֶּׁה, מִפְּאַת קָדִמָה עַד־פְּאַת־יָמָּה אֶפְרַיִם אֶחָד׃
6
Подле границы Ефрема, от восточного края до западного, это один удел Рувиму.
За владениями Ефрема простирается от восточных рубежей страны до западных земля Руви́ма — это еще один надел.
Надел Рувима будет граничить с владениями Ефрема с востока на запад.
А при границі Єфрема від східнього кінця й аж до кінця західнього, один уділ Рувимові.
"Reuben will have one portion; it will border the territory of Ephraim from east to west.
וְעַל גְּבוּל אֶפְרַיִם, מִפְּאַת קָדִים וְעַד־פְּאַת־יָמָּה רְאוּבֵן אֶחָד׃
7
Подле границы Рувима, от восточного края до западного, это один удел Иуде.
За владениями Рувима простирается от восточных рубежей страны до западных земля Иуды — это еще один надел.
Надел Иуды будет граничить с владениями Рувима с востока на запад.
А при границі Рувима від східнього кінця аж до кінця західнього, один уділ Юді.
"Judah will have one portion; it will border the territory of Reuben from east to west.
וְעַל גְּבוּל רְאוּבֵן, מִפְּאַת קָדִים עַד־פְּאַת־יָמָּה יְהוּדָה אֶחָד׃
8
А подле границы Иуды, от восточного края до западного, священный участок, шириною в двадцать пять тысяч {тростей,} а длиною наравне с другими уделами, от восточного края до западного; среди него будет святилище.
За владениями Иуды простирается от восточных рубежей страны до западных обособленный участок земли. Ширина его двадцать пять тысяч локтей, длина — с востока на запад — такая же, как у наделов племен. На его территории будет находиться Святилище.
На границе с владениями Иуды с востока на запад будет особый участок 25 000 локтей в ширину, равный по длине с востока на запад родовому наделу. Посреди него будет святилище.
А при границі Юди від східнього кінця аж до кінця західнього буде те приношення, що ви принесете, ділянка на двадцять і п"ять тисяч завшир, а завдовж як одна з частин племен зо східнього кінця аж до кінця західнього, і буде в ній святиня.
"Bordering the territory of Judah from east to west will be the portion you are to present as a special gift. It will be 25,000 cubits wide, and its length from east to west will equal one of the tribal portions; the sanctuary will be in the center of it.
וְעַל גְּבוּל יְהוּדָה, מִפְּאַת קָדִים עַד־פְּאַת־יָמָּה; תִּהְיֶה הַתְּרוּמָה אֲשֶׁר־תָּרִימוּ חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף רֹחַב, וְאֹרֶךְ כְּאַחַד הַחֲלָקִים מִפְּאַת קָדִימָה עַד־פְּאַת־יָמָּה, וְהָיָה הַמִּקְדָּשׁ בְּתוֹכוֹ׃
9
Участок, который вы посвятите Господу, длиною будет в двадцать пять тысяч, а шириною в десять тысяч {тростей.}
Обособленный участок, который вы отделите для Господа, длиной будет двадцать пять тысяч локтей, а шириной — двадцать тысяч локтей.
Особый участок для Господа будет 25 000 локтей в длину и 10 000 в ширину.
Те приношення, що принесете Господеві, ділянка буде завдовж двадцять і п"ять тисяч, а завшир двадцять тисяч.
"The special portion you are to offer to the LORD will be 25,000 cubits long and 10,000 cubits wide.
הַתְּרוּמָה אֲשֶׁר תָּרִימוּ לַיהוָה; אֹרֶךְ, חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף, וְרֹחַב עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים׃
10
И этот священный участок должен принадлежать священникам, к северу двадцать пять тысяч и к морю в ширину десять тысяч, и к востоку в ширину десять тысяч, а к югу в длину двадцать пять тысяч {тростей,} и среди него будет святилище Господне.
Священный надел, принадлежащий священникам, будет таким: северная его сторона — двадцать пять тысяч локтей; на западе ширина его десять тысяч локтей; на востоке ширина его десять тысяч локтей; южная его сторона — двадцать пять тысяч локтей. На его территории будет находиться Святилище Господа.
Это будет священный участок для священников. Он будет 25 000 локтей в длину на северной стороне, 10 000 в ширину на западной, 10 000 — на восточной и 25 000 в длину на южной. Посреди него будет святилище Господа.
А святе приношення буде для оцих: ділянка священикам на північ двадцять і п"ять тисяч, а на захід завшир десять тисяч, а на схід завшир десять тисяч, а на південь завдовж двадцять і п"ять тисяч, і Господня святиня буде серед того.
This will be the sacred portion for the priests. It will be 25,000 cubits long on the north side, 10,000 cubits wide on the west side, 10,000 cubits wide on the east side and 25,000 cubits long on the south side. In the center of it will be the sanctuary of the LORD.
וּלְאֵלֶּה תִּהְיֶה תְרוּמַת־הַקֹּדֶשׁ לַכֹּהֲנִים, צָפוֹנָה חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף, וְיָמָּה רֹחַב עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים, וְקָדִימָה, רֹחַב עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים, וְנֶגְבָּה אֹרֶךְ חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אָלֶף; וְהָיָה מִקְדַּשׁ־יְהוָה בְּתוֹכוֹ׃
11
Это посвятите священникам из сынов Садока, которые стояли на страже Моей, которые во время отступничества сынов Израилевых не отступили от Меня, как отступили {другие} левиты.
Эта земля принадлежит священникам, которые соприкасаются со священным, — потомкам Цадока, несущим службу передо Мною. Они не отступились от Меня во время отступничества сынов Израилевых, как отступились левиты.
Надел будет принадлежать посвященным священникам из клана Цадока, которые верно служили Мне и не отступили, как левиты, с прочими израильтянами.
Священиками, посвяченим із синів Садока, що виконували Мою сторожу, що не блукали блуканиною Ізраїлевих синів, як блукали Левити,
This will be for the consecrated priests, the Zadokites, who were faithful in serving me and did not go astray as the Levites did when the Israelites went astray.
לַכֹּהֲנִים הַמְקֻדָּשׁ מִבְּנֵי צָדוֹק, אֲשֶׁר שָׁמְרוּ מִשְׁמַרְתִּי; אֲשֶׁר לֹא־תָעוּ, בִּתְעוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, כַּאֲשֶׁר תָּעוּ הַלְוִיִּם׃
12
Им будет принадлежать эта часть земли из священного участка, святыня из святынь, у предела левитов.
Это будет их обособленный участок внутри обособленного участка страны, святыня святынь, возле надела левитов.
Он будет принадлежать им, как особая земля из священного надела, великая святыня на границе с участком левитов.
то буде їм приношення з приношення цієї землі, найсвятіша святість, при границі Левитів.
It will be a special gift to them from the sacred portion of the land, a most holy portion, bordering the territory of the Levites.
וְהָיְתָה לָהֶם תְּרוּמִיָּה מִתְּרוּמַת הָאָרֶץ קֹדֶשׁ קָדָשִׁים; אֶל־גְּבוּל הַלְוִיִּם׃
13
И левиты получат также у священнического предела двадцать пять тысяч в длину и десять тысяч {тростей} в ширину; вся длина двадцать пять тысяч, а ширина десять тысяч {тростей.}
Что же касается левитов, их надел лежит за наделом священников — двадцать пять тысяч локтей в длину и десять тысяч локтей в ширину. Общая длина этих земель — двадцать пять тысяч локтей, ширина — двадцать тысяч локтей.
Рядом с землей священников левиты получат надел в 25 000 локтей в длину и 10 000 в ширину. Вся его длина будет 25 000 локтей, а ширина 10 000 локтей.
А Левити відповідно границі священиків, ділянка їм на двадцять і п"ять тисяч завдовж, а завшир десять тисяч, уся довжина двадцять і п"ять тисяч, а ширина десять тисяч.
"Alongside the territory of the priests, the Levites will have an allotment 25,000 cubits long and 10,000 cubits wide. Its total length will be 25,000 cubits and its width 10,000 cubits.
וְהַלְוִיִּם, לְעֻמַּת גְּבוּל הַכֹּהֲנִים, חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף אֹרֶךְ, וְרֹחַב עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים; כָּל־אֹרֶךְ, חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף, וְרֹחַב עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים׃
14
И из этой части они не могут ни продать, ни променять; и начатки земли не могут переходить к другим, потому что это святыня Господня.
Нельзя эту землю ни продавать, ни обменивать, и она не должна переходить из рук в руки. Это особая земля, ибо она — святыня Господня.
Они не должны ни продавать его, ни обменивать. Это лучший надел в стране. Он не должен переходить в другие руки, ведь это святыня Господа.
І вони не продадуть із цього, і не виміняють, і первоплід землі ні до кого не перейде, бо це святість для Господа.
They must not sell or exchange any of it. This is the best of the land and must not pass into other hands, because it is holy to the LORD.
וְלֹא־יִמְכְּרוּ מִמֶּנּוּ, וְלֹא יָמֵר וְלֹא יַעֲבוּר (יַעֲבִיר) רֵאשִׁית הָאָרֶץ; כִּי־קֹדֶשׁ לַיהוָה׃
15
А остальные пять тысяч в ширину с двадцатью пятью тысячами {в длину} назначаются для города в общее употребление, на заселение и на предместья; город будет в средине.
Оставшаяся полоса земли шириной пять тысяч локтей и длиной двадцать пять тысяч локтей не является священной, она предназначается Городу. Здесь будут жилища и пастбища, Город будет находиться посередине.
Остальная земля, 5 000 локтей в ширину и 25 000 в длину будет для обычных нужд города, для домов и для пастбищ. Посреди нее будет город,
А ділянка на п"ять тисяч завширшки й на двадцять і п"ять тисяч завдовжки призначається на оселення й на пасовиська, а саме те місто буде всередині.
"The remaining area, 5,000 cubits wide and 25,000 cubits long, will be for the common use of the city, for houses and for pastureland. The city will be in the center of it
וַחֲמֵשֶׁת אֲלָפִים הַנּוֹתָר בָּרֹחַב, עַל־פְּנֵי חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף, חֹל־הוּא לָעִיר, לְמוֹשָׁב וּלְמִגְרָשׁ; וְהָיְתָה הָעִיר בְּתוֹכֹה (בְּתוֹכוֹ)׃
16
И вот размеры его: северная сторона четыре тысячи пятьсот и южная сторона четыре тысячи пятьсот, восточная сторона четыре тысячи пятьсот и западная сторона четыре тысячи пятьсот {тростей.}
Размеры Города таковы: северная сторона — четыре тысячи пятьсот локтей; южная сторона — четыре тысячи пятьсот локтей; на восточной стороне — четыре тысячи пятьсот локтей; западная сторона — четыре тысячи пятьсот.
северная сторона которого будет 4 500 локтей, южная сторона — 4 500 локтей, восточная сторона — 4 500 локтей и западная сторона — 4 500 локтей.
А оце розміри його: північний край чотири тисячі й п"ять сотень, і південний край чотири тисячі й п"ять сотень, і від східнього краю чотири тисячі й п"ять сотень, а західній край чотири тисячі й п"ять сотень.
and will have these measurements: the north side 4,500 cubits, the south side 4,500 cubits, the east side 4,500 cubits, and the west side 4,500 cubits.
וְאֵלֶּה מִדּוֹתֶיהָ, פְּאַת צָפוֹן, חֲמֵשׁ מֵאוֹת וְאַרְבַּעַת אֲלָפִים, וּפְאַת־נֶגֶב חֲמֵשׁ חֲמֵשׁ (זז) מֵאוֹת וְאַרְבַּעַת אֲלָפִים; וּמִפְּאַת קָדִים, חֲמֵשׁ מֵאוֹת וְאַרְבַּעַת אֲלָפִים, וּפְאַת־יָמָּה חֲמֵשׁ מֵאוֹת וְאַרְבַּעַת אֲלָפִים׃
17
А предместья города к северу двести пятьдесят, и к востоку двести пятьдесят, и к югу двести пятьдесят, и к западу двести пятьдесят {тростей.}
Город со всех сторон окружен пастбищами: с севера двести пятьдесят локтей, с юга двести пятьдесят локтей, с востока двести пятьдесят локтей и с запада — двести пятьдесят.
Городские выпасы будут 250 локтей на севере, 250 — на юге, 250 — на востоке и 250 — на западе.
І буде пасовисько для міста, на північ двісті й п"ятдесят, і на південь двісті й п"ятдесят, і на схід двісті й п"ятдесят, і на захід двісті й п"ятдесят.
The pastureland for the city will be 250 cubits on the north, 250 cubits on the south, 250 cubits on the east, and 250 cubits on the west.
וְהָיָה מִגְרָשׁ לָעִיר, צָפוֹנָה חֲמִשִּׁים וּמָאתַיִם, וְנֶגְבָּה חֲמִשִּׁים וּמָאתָיִם; וְקָדִימָה חֲמִשִּׁים וּמָאתַיִם, וְיָמָּה חֲמִשִּׁים וּמָאתָיִם׃
18
А что остается из длины против священного участка, десять тысяч к востоку и десять тысяч к западу, против священного участка, произведения с этой земли должны быть для продовольствия работающих в городе.
Оставшаяся часть полосы, с юга примыкающей к обособленному священному участку, простирается к востоку от Города на десять тысяч локтей и к западу от Города — на десять тысяч локтей. Эти земли примыкают к границе священного участка; урожай с них должен идти на пропитание работающих в Городе.
Остаток этого надела, который граничит со священным участком и прилегает к нему по длине, составит 10 000 локтей с восточной стороны и 10 000 — с западной. Тем, что здесь будут производить, будут кормиться работники города.
А позостале на довжину навпроти святого приношення десять тисяч на схід і десять тисяч на захід, і буде воно навпроти святого приношення, і буде плід його на хліб робітникам міста.
What remains of the area, bordering on the sacred portion and running the length of it, will be 10,000 cubits on the east side and 10,000 cubits on the west side. Its produce will supply food for the workers of the city.
וְהַנּוֹתָר בָּאֹרֶךְ לְעֻמַּת תְּרוּמַת הַקֹּדֶשׁ, עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים קָדִימָה וַעֲשֶׂרֶת אֲלָפִים יָמָּה, וְהָיָה לְעֻמַּת תְּרוּמַת הַקֹּדֶשׁ; וְהָיְתָה תְבוּאָתֹה (תְבוּאָתוֹ) לְלֶחֶם, לְעֹבְדֵי הָעִיר׃
19
Работать же в городе могут работники из всех колен Израилевых.
Работать в Городе будут люди из всех племен Израилевых; они и станут возделывать эту землю.
Городские работники, которые станут возделывать его, будут из всех родов Израиля.
А робітники міста будуть оброблювати його зо всіх Ізраїлевих племен.
The workers from the city who farm it will come from all the tribes of Israel.
וְהָעֹבֵד הָעִיר; יַעַבְדוּהוּ מִכֹּל שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל׃
20
Весь отделенный участок в двадцать пять тысяч длины и в двадцать пять тысяч ширины, четырехугольный, выделите в священный удел, со включением владений города;
Совокупный размер обособленного участка — двадцать пять тысяч локтей на двадцать пять тысяч локтей, он квадратный. Из него вы выделите священный участок, а также владения Города.
Участок будет квадратным, по 25 000 локтей с каждой стороны. Он будет отделен для особого использования вместе с городским владением.
Усе приношення ділянка на двадцять і п"ять тисяч завдовж і на двадцять і п"ять тисяч завшир, чотирикутнє, і піднесене святе приношення понад володіння міста.
The entire portion will be a square, 25,000 cubits on each side. As a special gift you will set aside the sacred portion, along with the property of the city.
כָּל־הַתְּרוּמָה, חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף, בַּחֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אָלֶף; רְבִיעִית, תָּרִימוּ אֶת־תְּרוּמַת הַקֹּדֶשׁ, אֶל־אֲחֻזַּת הָעִיר׃
21
а остальное князю. Как со стороны священного участка, так и со стороны владений города, против двадцати пяти тысяч {тростей} до восточной границы участка, и на запад против двадцати пяти тысяч у западной границы соразмерно с сими уделами, удел князю, так что священный участок и святилище будет в средине его.
Земли с той и другой стороны от священного участка и примыкающих к нему владений Города, принадлежат правителю. Полоса земли на восток, вплоть до восточных рубежей Земли Израилевой, шириной в двадцать пять тысяч локтей, и полоса земли на запад, вплоть до западных рубежей Земли Израилевой, шириной в двадцать пять тысяч локтей, принадлежат правителю. Их общая протяженность — такая же, как у наделов племен. Посреди владений правителя находится священный участок со Святилищем.
То, что останется с обеих сторон области, составленной священным участком и городским владением, будет принадлежать вождю. Его земля протянется на восток от 25 000 локтей священного участка к восточной границе, и на запад от 25 000 локтей к западной. Обе эти области, равные по длине родовым наделам, будут принадлежать вождю. Посреди них будет священный участок со святилищем дома.
А позостале для князя, з цього й з того боку святого приношення та володіння міста перед тими двадцятьма й п"ятьма тисячами приношення аж до границі на схід та на захід, навпроти тих двадцяти й п"яти тисяч аж до границі на захід, навпроти частин племен, це князеві, і буде святе приношення, а святиня дому серед них.
"What remains on both sides of the area formed by the sacred portion and the city property will belong to the prince. It will extend eastward from the 25,000 cubits of the sacred portion to the eastern border, and westward from the 25,000 cubits to the western border. Both these areas running the length of the tribal portions will belong to the prince, and the sacred portion with the temple sanctuary will be in the center of them.
וְהַנּוֹתָר לַנָּשִׂיא מִזֶּה וּמִזֶּה לִתְרוּמַת־הַקֹּדֶשׁ וְלַאֲחֻזַּת הָעִיר אֶל־פְּנֵי חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף תְּרוּמָה עַד־גְּבוּל קָדִימָה, וְיָמָּה, עַל־פְּנֵי חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים אֶלֶף עַל־גְּבוּל יָמָּה, לְעֻמַּת חֲלָקִים לַנָּשִׂיא; וְהָיְתָה תְּרוּמַת הַקֹּדֶשׁ, וּמִקְדַּשׁ הַבַּיִת בְּתוֹכֹה (בְּתוֹכוֹ)׃
22
И то, что от владений левитских {и} от владений города остается в промежутке, принадлежит также князю; промежуток между границею Иуды и между границею Вениамина будет принадлежать князю.
И земли левитов, и земли Города лежат посредине владений правителя. Вся остальная полоса земли между владениями Иуды и владениями Вениамина будет принадлежать правителю.
Так владения левитов и города будут находиться посреди владений вождя. Владения вождя будут находиться между границами наделов Иуды и Вениамина.
А з володіння Левитів і з володіння міста серед того, що буде князеві, між границею Юди й між границею Веніямина, буде це князеві.
So the property of the Levites and the property of the city will lie in the center of the area that belongs to the prince. The area belonging to the prince will lie between the border of Judah and the border of Benjamin.
וּמֵאֲחֻזַּת הַלְוִיִּם וּמֵאֲחֻזַּת הָעִיר, בְּתוֹךְ אֲשֶׁר לַנָּשִׂיא יִהְיֶה; בֵּין גְּבוּל יְהוּדָה, וּבֵין גְּבוּל בִּנְיָמִן, לַנָּשִׂיא יִהְיֶה׃
23
Остальное же от колен, от восточного края до западного — один удел Вениамину.
Что касается остальных племен. От восточных рубежей страны до западных простирается земля Вениамина — это еще один надел.
Что до прочих родов, то надел Вениамина будет простираться с востока на запад.
А решта племен від східнього кінця аж до кінця західнього, один уділ Веніяминові.
"As for the rest of the tribes: Benjamin will have one portion; it will extend from the east side to the west side.
וְיֶתֶר הַשְּׁבָטִים; מִפְּאַת קָדִימָה עַד־פְּאַת־יָמָּה בִּנְיָמִן אֶחָד׃
24
Подле границы Вениамина, от восточного края до западного — один удел Симеону.
За владениями Вениамина простирается от восточных рубежей страны до западных земля Симео́на — это еще один надел.
Надел Симеона будет граничить с владениями Вениамина с востока на запад.
А при границі Веніямина від східнього кінця аж до кінця західнього, один уділ Симеонові.
"Simeon will have one portion; it will border the territory of Benjamin from east to west.
וְעַל גְּבוּל בִּנְיָמִן, מִפְּאַת קָדִימָה עַד־פְּאַת־יָמָּה שִׁמְעוֹן אֶחָד׃
25
Подле границы Симеона, от восточного края до западного — один удел Иссахару.
За владениями Симеона простирается от восточных рубежей страны до западных земля Иссаха́ра — это еще один надел.
Надел Иссахара будет граничить с владениями Симеона с востока на запад.
А при границі Симеона від східнього кінця аж до кінця західнього, один уділ Іссахарові.
"Issachar will have one portion; it will border the territory of Simeon from east to west.
וְעַל גְּבוּל שִׁמְעוֹן, מִפְּאַת קָדִימָה עַד־פְּאַת־יָמָּה יִשָׂשכָר אֶחָד׃
26
Подле границы Иссахара, от восточного края до западного — один удел Завулону.
За владениями Иссахара простирается от восточных рубежей страны до западных земля Завуло́на — это еще один надел.
Надел Завулона будет граничить с владениями Иссахара с востока на запад.
А при границі Іссахара від східнього кінця аж до кінця західнього, один уділ Завулонові.
"Zebulun will have one portion; it will border the territory of Issachar from east to west.
וְעַל גְּבוּל יִשָׂשכָר, מִפְּאַת קָדִימָה עַד־פְּאַת־יָמָּה זְבוּלֻן אֶחָד׃
27
Подле границы Завулона, от восточного края до западного — один удел Гаду.
За владениями Завулона простирается от восточных рубежей страны до западных земля Гада — это еще один надел.
Надел Гада будет граничить с владениями Завулона с востока на запад.
А при границі Завулона від східнього кінця аж до кінця західнього, один уділ Ґадові.
"Gad will have one portion; it will border the territory of Zebulun from east to west.
וְעַל גְּבוּל זְבוּלֻן, מִפְּאַת קָדִמָה עַד־פְּאַת־יָמָּה גָּד אֶחָד׃
28
А подле границы Гада на южной стороне идет южный предел от Тамары к водам пререкания при Кадисе, вдоль потока до великого моря.
Южная граница земель Гада идет от Тамара к водам Мериват–Кадеша, затем по ложбине к Великому морю.
Южная граница надела Гада протянется от Тамара к водам Мериват-Кадеша, а оттуда по руслу речки на границе Египта к Великому морю.
А при границі Ґада до границі південної, на півдні, то буде границя від Тамару до води Меріват-Кадешу, потоку, до Великого моря.
"The southern boundary of Gad will run south from Tamar to the waters of Meribah Kadesh, then along the Wadi of Egypt to the Great Sea.
וְעַל גְּבוּל גָּד, אֶל־פְּאַת נֶגֶב תֵּימָנָה; וְהָיָה גְבוּל מִתָּמָר, מֵי מְרִיבַת קָדֵשׁ, נַחֲלָה עַל־הַיָּם הַגָּדוֹל׃
29
Вот земля, которую вы по жребию разделите коленам Израилевым, и вот участки их, говорит Господь Бог.
Вот земля, которую вы разделите по наделам среди племен Израилевых — и такими будут их владения, — говорит Господь Бог.
Такова земля, где вы должны отмерять наделы во владение родам Израиля», — возвещает Владыка Господь.
Оце Край, що поділите жеребком у спадок Ізраїлевим племенам, і це їхні уділи, говорить Господь Бог.
"This is the land you are to allot as an inheritance to the tribes of Israel, and these will be their portions," declares the Sovereign LORD.
זֹאת הָאָרֶץ אֲשֶׁר־תַּפִּילוּ מִנַּחֲלָה לְשִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל; וְאֵלֶּה מַחְלְקוֹתָם, נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃
30
И вот выходы города: с северной стороны меры четыре тысячи пятьсот;
О воротах в Городе, начиная с северной стороны (протяженность ее четыре тысячи пятьсот локтей).
— Вот выходы из города: на северной стороне, которая 4 500 локтей в длину,
А оце виходи міста: з північного кінця чотири тисячі й п"ять сотень міри.
"These will be the exits of the city: Beginning on the north side, which is 4,500 cubits long,
וְאֵלֶּה תּוֹצְאֹת הָעִיר; מִפְּאַת צָפוֹן, חֲמֵשׁ מֵאוֹת וְאַרְבַּעַת אֲלָפִים מִדָּה׃
31
и ворота города называются именами колен Израилевых; к северу трое ворот: ворота Рувимовы одни, ворота Иудины одни, ворота Левиины одни.
Ворота города названы по именам племен Израилевых. На северной стороне трое ворот: ворота Рувимовы, Иудины, Левиины.
будет трое ворот: ворота Рувима, Иуды и Левия. Ворота города называются по родам Израиля.
А міські брами на імена Ізраїлевих племен, три брамі на північ: одна брама Рувимова, одна брама Юдина, одна брама Левієва.
the gates of the city will be named after the tribes of Israel. The three gates on the north side will be the gate of Reuben, the gate of Judah and the gate of Levi.
וְשַׁעֲרֵי הָעִיר, עַל־שְׁמוֹת שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל, שְׁעָרִים שְׁלוֹשָׁה צָפוֹנָה; שַׁעַר רְאוּבֵן אֶחָד, שַׁעַר יְהוּדָה אֶחָד, שַׁעַר לֵוִי אֶחָד׃
32
И с восточной стороны {меры} четыре тысячи пятьсот, и трое ворот: ворота Иосифовы одни, ворота Вениаминовы одни, ворота Дановы одни;
На восточной стороне (протяженность ее четыре тысячи пятьсот локтей) трое ворот: ворота Иосифовы, Вениаминовы, Дановы.
На восточной стороне, которая 4 500 локтей, будет трое ворот: ворота Иосифа, Вениамина и Дана.
А при східньому кінці чотири тисячі й п"ять сотень, а брам троє: одна брама Йосипова, одна брама Веніяминова, одна брама Данова.
"On the east side, which is 4,500 cubits long, will be three gates: the gate of Joseph, the gate of Benjamin and the gate of Dan.
וְאֶל־פְּאַת קָדִימָה, חֲמֵשׁ מֵאוֹת וְאַרְבַּעַת אֲלָפִים, וּשְׁעָרִים שְׁלֹשָׁה; וְשַׁעַר יוֹסֵף אֶחָד, שַׁעַר בִּנְיָמִן אֶחָד, שַׁעַר דָּן אֶחָד׃
33
и с южной стороны меры четыре тысячи пятьсот, и трое ворот: ворота Симеоновы одни, ворота Иссахаровы одни, ворота Завулоновы одни.
На южной стороне (протяженность ее четыре тысячи пятьсот локтей) трое ворот: ворота Симеоновы, Иссахаровы, Завулоновы.
На южной стороне, которая 4 500 локтей в длину, будет трое ворот: ворота Симеона, Иссахара и Завулона.
І південний край чотири тисячі й п"ять сотень міри, а брам троє: одна брама Симеонова, одна брама Іссахарова, одна брама Завулонова.
"On the south side, which measures 4,500 cubits, will be three gates: the gate of Simeon, the gate of Issachar and the gate of Zebulun.
וּפְאַת־נֶגְבָּה, חֲמֵשׁ מֵאוֹת וְאַרְבַּעַת אֲלָפִים מִדָּה, וּשְׁעָרִים שְׁלֹשָׁה; שַׁעַר שִׁמְעוֹן אֶחָד, שַׁעַר יִשָּׂשכָר אֶחָד, שַׁעַר זְבוּלֻן אֶחָד׃
34
С морской стороны {меры} четыре тысячи пятьсот, ворот здесь трое же: ворота Гадовы одни, ворота Асировы одни, ворота Неффалимовы одни.
На западной стороне (протяженностью четыре тысячи пятьсот локтей) тоже трое ворот: ворота Гадовы, Асировы, Неффалимовы.
На западной стороне, которая 4 500 локтей, будет трое ворот: ворота Гада, Асира и Неффалима.
Західній кінець чотири тисячі й п"ятьсот, три їхні брамі: одна брама Ґадова, одна брама Ассирова, одна брама Нефталимова.
"On the west side, which is 4,500 cubits long, will be three gates: the gate of Gad, the gate of Asher and the gate of Naphtali.
פְּאַת־יָמָּה, חֲמֵשׁ מֵאוֹת וְאַרְבַּעַת אֲלָפִים, שַׁעֲרֵיהֶם שְׁלֹשָׁה; שַׁעַר גָּד אֶחָד, שַׁעַר אָשֵׁר אֶחָד, שַׁעַר נַפְתָּלִי אֶחָד׃
35
Всего кругом восемнадцать тысяч. А имя городу с того дня будет: "Господь там".
Общий периметр Города — восемнадцать тысяч локтей. И с того дня имя Городу будет «Господь там!»
Общая длина стены — 18 000 локтей. Отныне этот город будет назван: ГОСПОДЬ ТАМ.
Навколо вісімнадцять тисяч. А ім"я міста з того дня: Тут Господь.
"The distance all around will be 18,000 cubits. "And the name of the city from that time on will be: THE LORD IS THERE."
סָבִיב שְׁמֹנָה עָשָׂר אָלֶף; וְשֵׁם־הָעִיר מִיּוֹם יְהוָה שָׁמָּה׃