Первая книга Паралипоменон | 1 Chronicles | דברי הימים א, Глава 24

1
И вот распределения сыновей Аароновых: сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
Вот потомки Аарона и их распределение. У Аарона были сыновья Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.
Вот группы потомков Аарона. Сыновьями Аарона были Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.
А в Ааронових синів такі їхні черги: Ааронові сини: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
These were the divisions of the sons of Aaron: The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
וְלִבְנֵי אַהֲרֹן מַחְלְקוֹתָם; בְּנֵי אַהֲרֹן, נָדָב וַאֲבִיהוּא, אֶלְעָזָר וְאִיתָמָר׃
2
Надав и Авиуд умерли прежде отца своего, сыновей же не было у них, и потому священствовали Елеазар и Ифамар.
Надав и Авиуд умерли прежде своего отца, и детей у них не было. Поэтому священниками стали Элеазар и Итамар.
Но Надав и Авиуд умерли раньше отца, а сыновей у них не было; поэтому Элеазар и Итамар служили как священники.
Та повмирали Надав та Авігу за життя їхнього батька, і не мали вони синів, тому священнодіяли Елеазар та Ітамар.
But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons; so Eleazar and Ithamar served as the priests.
וַיָּמָת נָדָב וַאֲבִיהוּא לִפְנֵי אֲבִיהֶם, וּבָנִים לֹא־הָיוּ לָהֶם; וַיְכַהֲנוּ, אֶלְעָזָר וְאִיתָמָר׃
3
И распределил их Давид — Садока из сыновей Елеазара, и Ахимелеха из сыновей Ифамара, поочередно на службу их.
Давид, Цадок из рода Элеазара и Ахиме́лех из рода Итамара разделили потомков Аарона на отряды в соответствии с их обязанностями и служениями.
С помощью Цадока, потомка Элеазара, и Ахимелеха, потомка Итамара, Давид разделил их на группы по установленным в служении обязанностям.
І поділив їх Давид і Садок, з Елеазарових синів, та Ахімелех, з Ітамарових синів, за їхнім урядом в їхній службі.
With the help of Zadok a descendant of Eleazar and Ahimelech a descendant of Ithamar, David separated them into divisions for their appointed order of ministering.
וַיֶּחָלְקֵם דָּוִיד, וְצָדוֹק מִן־בְּנֵי אֶלְעָזָר, וַאֲחִימֶלֶךְ מִן־בְּנֵי אִיתָמָר; לִפְקֻדָּתָם בַּעֲבֹדָתָם׃
4
И нашлось, что между сынами Елеазара глав поколений более, нежели между сынами Ифамара. И он распределил их {так:} из сынов Елеазара шестнадцать глав семейств, а из сынов Ифамара восемь.
Потомков Элеазара и их предводителей оказалось больше, чем потомков Итамара; деление их было следующим: у потомков Элеазара шестнадцать предводителей (по числу родов), у потомков Итамара — восемь.
Среди потомков Элеазара оказалось больше глав семейств, чем среди потомков Итамара, и потому они были соответственно разделены: шестнадцать глав семейств из потомков Элеазара и восемь глав семейств из потомков Итамара.
І були знайдені Елеазарові сини численнішими, щодо голів чоловіків, від синів Ітамарових. І вони поділили їх: для Елеазарових синів голів дому батьків було шістнадцять, а для Ітамарових синів для дому батьків їх вісім.
A larger number of leaders were found among Eleazar"s descendants than among Ithamar"s, and they were divided accordingly: sixteen heads of families from Eleazar"s descendants and eight heads of families from Ithamar"s descendants.
וַיִּמָּצְאוּ בְנֵי־אֶלְעָזָר רַבִּים לְרָאשֵׁי הַגְּבָרִים מִן־בְּנֵי אִיתָמָר וַיַּחְלְקוּם; לִבְנֵי אֶלְעָזָר רָאשִׁים לְבֵית־אָבוֹת שִׁשָּׁה עָשָׂר, וְלִבְנֵי אִיתָמָר לְבֵית אֲבוֹתָם שְׁמוֹנָה׃
5
Распределял же их по жребиям, потому что главными во святилище и главными пред Богом были из сынов Елеазара и из сынов Ифамара,
Распределение отрядов совершалось по жребию, потому что все они, и те, кто происходил от Элеазара, и те, кто происходил от Итамара, были начальниками в святилище, начальниками Божьими.
Они были разделены беспристрастно, по жребию, потому что главными в святилище и главными перед Богом были потомки Элеазара и потомки Итамара.
І поділили їх жеребками, тих з тими, бо головними в святині та головними перед Богом були з синів Елеазарових та серед синів Ітамарових.
They divided them impartially by drawing lots, for there were officials of the sanctuary and officials of God among the descendants of both Eleazar and Ithamar.
וַיַּחְלְקוּם בְּגוֹרָלוֹת אֵלֶּה עִם־אֵלֶּה; כִּי־הָיוּ שָׂרֵי־קֹדֶשׁ וְשָׂרֵי הָאֱלֹהִים, מִבְּנֵי אֶלְעָזָר וּבִבְנֵי אִיתָמָר׃
6
и записывал их Шемаия, сын Нафанаила, писец из левитов, пред лицем царя и князей и пред священником Садоком и Ахимелехом, сыном Авиафара, и пред главами семейств священнических и левитских: брали {при бросании жребия} одно семейство из {рода} Елеазарова, потом брали из {рода} Ифамарова.
Шемая, сын Нетанэла, писец из левитов, занес их в список в присутствии царя, предводителей, священника Цадока и Ахимелеха, сына Авиафара, а также глав священнических и левитских родов. Выбирался род из потомков Элеазара, и выбирался род из потомков Итамара.
Писарь Шемая, сын Нафанаила, левит, записал их имена в присутствии царя, вождей народа — священника Цадока, Ахимелеха, сына Авиатара и глав священнических и левитских семейств — одну семью брали из потомков Элеазара, а другую — из потомков Итамара.
І записав їх Шемая, син Натанаїлів, писар із Левитів, перед царем, і головними, і священиком Садоком, і Ахімелехом, сином Евіятаровим, і головами дому батьків священиків та Левитів. Один батьківський дім був узятий для Елеазара, а один був узятий для Ітамара.
The scribe Shemaiah son of Nethanel, a Levite, recorded their names in the presence of the king and of the officials: Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar and the heads of families of the priests and of the Levites--one family being taken from Eleazar and then one from Ithamar.
וַיִּכְתְּבֵם שְׁמַעְיָה בֶן־נְתַנְאֵל הַסּוֹפֵר מִן־הַלֵּוִי, לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ וְהַשָּׂרִים וְצָדוֹק הַכֹּהֵן, וַאֲחִימֶלֶךְ בֶּן־אֶבְיָתָר, וְרָאשֵׁי הָאָבוֹת, לַכֹּהֲנִים וְלַלְוִיִּם; בֵּית־אָב אֶחָד, אָחֻז לְאֶלְעָזָר, וְאָחֻז אָחֻז לְאִיתָמָר׃
7
И вышел первый жребий Иегоиариву, второй Иедаии,
Первый жребий выпал Иехояриву, второй — Иедае,
Первый жребий выпал Иегоиариву, второй — Иедаии,
І вийшов перший жеребок для Єгояріва, другий для Єдаї,
The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
וַיֵּצֵא הַגּוֹרָל הָרִאשׁוֹן לִיהוֹיָרִיב, לִידַעְיָה הַשֵּׁנִי׃
8
третий Хариму, четвертый Сеориму,
третий — Хари́му, четвертый — Сеори́му,
третий — Хариму, четвертый — Сеориму,
третій для Харіма, четвертий для Сеоріма,
the third to Harim, the fourth to Seorim,
לְחָרִם הַשְּׁלִישִׁי, לִשְׂעֹרִים הָרְבִעִי׃
9
пятый Малхию, шестой Миямину,
пятый — Малкие, шестой — Миями́ну,
пятый — Малхии, шестой — Миямину,
п"ятий для Малкійї, шостий для Мійяміна,
the fifth to Malkijah, the sixth to Mijamin,
לְמַלְכִּיָּה הַחֲמִישִׁי, לְמִיָּמִן הַשִּׁשִּׁי׃
10
седьмой Гаккоцу, восьмой Авии,
седьмой — Хакко́цу, восьмой — Авие,
седьмой — Гаккоцу, восьмой — Авии,
сьомий для Гаккоца, восьмий для Авійї,
the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
לְהַקּוֹץ הַשְּׁבִעִי, לַאֲבִיָּה הַשְּׁמִינִי׃
11
девятый Иешую, десятый Шехании,
девятый — Иисусу, десятый — Шехании,
девятый — Иешую, десятый — Шекании,
дев"ятий для Єшуї, десятий для Шеханії,
the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
לְיֵשׁוּעַ הַתְּשִׁעִי, לִשְׁכַנְיָהוּ הָעֲשִׂרִי׃
12
одиннадцатый Елиашиву, двенадцатый Иакиму,
одиннадцатый — Эльяшиву, двенадцатый — Якиму,
одиннадцатый — Элиашиву, двенадцатый — Иакиму,
одинадцятий для Ел"яшіва, дванадцятий для Якіма,
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
לְאֶלְיָשִׁיב עַשְׁתֵּי עָשָׂר, לְיָקִים שְׁנֵים עָשָׂר׃
13
тринадцатый Хушаю, четырнадцатый Иешеваву,
тринадцатый — Хуппе́, четырнадцатый — Иешева́ву,
тринадцатый — Хупаю, четырнадцатый — Иешеваву,
тринадцятий для Хуппи, чотирнадцятий для Єшев"ава,
the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
לְחֻפָּה שְׁלֹשָׁה עָשָׂר, לְיֶשֶׁבְאָב אַרְבָּעָה עָשָׂר׃
14
пятнадцатый Вилге, шестнадцатый Имеру,
пятнадцатый — Билге́, шестнадцатый — Иммеру,
пятнадцатый — Вилге, шестнадцатый — Иммеру,
п"ятнадцятий для Білґи, шістнадцятий для Іммера,
the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
לְבִלְגָּה חֲמִשָּׁה עָשָׂר, לְאִמֵּר שִׁשָּׁה עָשָׂר׃
15
семнадцатый Хезиру, восемнадцатый Гапицецу,
семнадцатый — Хези́ру, восемнадцатый — Хаппице́цу,
семнадцатый — Хезиру, восемнадцатый — Гапицецу,
сімнадцятий для Хезіра, вісімнадцятий для Гаппіццеца,
the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
לְחֵזִיר שִׁבְעָה עָשָׂר, לְהַפִּצֵּץ שְׁמוֹנָה עָשָׂר׃
16
девятнадцатый Петахии, двадцатый Иезекиилю,
девятнадцатый — Пета́хии, двадцатый — Иезекии́лю,
девятнадцатый — Петахии, двадцатый — Иезекиилю,
дев"ятнадцятий для Петах"ї, двадцятий для Єхезкела,
the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
לִפְתַחְיָה תִּשְׁעָה עָשָׂר, לִיחֶזְקֵאל הָעֶשְׂרִים׃
17
двадцать первый Иахину, двадцать второй Гамулу,
двадцать первый — Яхину, двадцать второй — Гаму́лу,
двадцать первый — Иахину, двадцать второй — Гамулу,
двадцять і перший для Яхіна, двадцять і другий для Ґамула,
the twenty-first to Jakin, the twenty-second to Gamul,
לְיָכִין אֶחָד וְעֶשְׂרִים, לְגָמוּל שְׁנַיִם וְעֶשְׂרִים׃
18
двадцать третий Делаии, двадцать четвертый Маазии.
двадцать третий — Делае́, двадцать четвертый — Маа́зии.
двадцать третий — Делаи и двадцать четвертый — Маазии.
двадцять і третій для Делаї, двадцять і четвертий для Маазії.
the twenty-third to Delaiah and the twenty-fourth to Maaziah.
לִדְלָיָהוּ שְׁלֹשָׁה וְעֶשְׂרִים, לְמַעַזְיָהוּ אַרְבָּעָה וְעֶשְׂרִים׃
19
Вот порядок их при служении их, как {им} приходить в дом Господень, по уставу их чрез Аарона, отца их, как заповедал ему Господь Бог Израилев.
Их обязанности и служения при Храме Господа установил их предок Аарон, как повелел Господь, Бог Израиля.
Таков был установленный порядок их служения, когда они входили в дом Господа по установлениям, которые оставил им их праотец Аарон, как повелел ему Господь, Бог Израиля.
Оце порядок їхньої служби, щоб приходити до Господнього дому за їхньою постановою через Аарона, їхнього батька, як йому наказав був Господь, Бог Ізраїлів.
This was their appointed order of ministering when they entered the temple of the LORD, according to the regulations prescribed for them by their forefather Aaron, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.
אֵלֶּה פְקֻדָּתָם לַעֲבֹדָתָם, לָבוֹא לְבֵית־יְהוָה כְּמִשְׁפָּטָם, בְּיַד אַהֲרֹן אֲבִיהֶם; כַּאֲשֶׁר צִוָּהוּ, יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃
20
У прочих сыновей Левия — {распределение:} из сынов Амрама: Шуваил; из сынов Шуваила: Иедия;
Остальные потомки Левия. Из сыновей Амрама: Шуваэ́л, из сыновей Шуваэла: Иехдея́.
Вот имена остальных потомков Левия. Из сыновей Амрама: Шуваил; из сыновей Шуваила: Иехдия.
А від позосталих Левієвих синів: від Амрамових синів Шуваїл, від синів Шуваїлових Єхедія.
As for the rest of the descendants of Levi: from the sons of Amram: Shubael; from the sons of Shubael: Jehdeiah.
וְלִבְנֵי לֵוִי הַנּוֹתָרִים; לִבְנֵי עַמְרָם שׁוּבָאֵל, לִבְנֵי שׁוּבָאֵל יֶחְדְּיָהוּ׃
21
от Рехавии: из сынов Рехавии Ишшия был первый;
О Рехавии. Сыновья Рехавии: Ишшия, его первенец.
Из сыновей Рехавии: Ишшия был первым.
Від Рехавії, від синів Рехавії: голова °шшійя.
As for Rehabiah, from his sons: Isshiah was the first.
לִרְחַבְיָהוּ; לִבְנֵי רְחַבְיָהוּ, הָרֹאשׁ יִשִּׁיָּה׃
22
от Ицгара: Шеломоф; из сыновей Шеломофа: Иахав;
Сын Ицхари́: Шеломот; сыновья Шеломота: Яхат.
Из ицгаритов: Шеломоф; из сыновей Шеломофа: Иахат.
Від °цгарівців: Шеломот, від Шеломотових синів: Яхат.
From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
לַיִּצְהָרִי שְׁלֹמוֹת, לִבְנֵי שְׁלֹמוֹת יָחַת׃
23
из сыновей {Хеврона:} первый Иерия, второй Амария, третий Иахазиил, четвертый Иекамам.
Сыновья Хевро́на: Иерия, его первенец, Амария — второй, Яхазиэл — третий, Иекамам — четвертый.
Сыновья Хеврона: первый — Иерия, второй — Амария, третий — Иахазиил и четвертый — Иекамам.
А сини Хевронові: Єрійя, другий Амарія, третій Яхазіїл, четвертий Єкам"ам.
The sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth.
וּבְנָי יְרִיָּהוּ; אֲמַרְיָהוּ הַשֵּׁנִי, יַחֲזִיאֵל הַשְּׁלִישִׁי, יְקַמְעָם הָרְבִיעִי׃
24
{Из} сыновей Озиила: Миха; из сыновей Михи: Шамир.
Сыновья Уззиэла: Михей; сыновья Михея: Шами́р.
Сын Узиила: Миха; из сыновей Михи: Шамир.
Сини Уззіїлові: Міха, сини Міхині: Шамір.
The son of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
בְּנֵי עֻזִּיאֵל מִיכָה, לִבְנֵי מִיכָה שָׁמוּר (שָׁמִיר)׃
25
Брат Михи Ишшия; из сыновей Ишшии: Захария.
Брат Михея: Ишшия; сыновья Ишшии: Захария.
Брат Михи: Ишшия; из сыновей Ишшии: Захария.
Брат Міхи °шшійя, сини °шшійїні Захарій.
The brother of Micah: Isshiah; from the sons of Isshiah: Zechariah.
אֲחִי מִיכָה יִשִּׁיָּה, לִבְנֵי יִשִּׁיָּה זְכַרְיָהוּ׃
26
Сыновья Мерари: Махли и Муши; {из} сыновей Иаазии: Бено.
Сыновья Мерари: Махли и Муши; сыновья Яазии́: Бено́.
Сыновья Мерари: Махли и Муши. Сын Иаазии: Бено.
Сини Мерарієві: Махлі та Муші, сини Яазійї Бено.
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The son of Jaaziah: Beno.
בְּנֵי מְרָרִי מַחְלִי וּמוּשִׁי, בְּנֵי יַעֲזִיָּהוּ בְנוֹ׃
27
{Из} сыновей Мерари у Иаазии: Бено и Шогам, и Заккур и Иври.
Потомки Мерари: сыновья Яазии, Бено, Шо́хам, Заккур и Иври́.
Из сыновей Мерари: у Иаазии: Бено, Шогам, Заккур и Иври;
Сини Мерарієві, від Яазійї: Бено, і Шогам, і Заккур, і Іврі.
The sons of Merari: from Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur and Ibri.
בְּנֵי מְרָרִי; לְיַעֲזִיָּהוּ בְנוֹ, וְשֹׁהַם וְזַכּוּר וְעִבְרִי׃
28
У Махлия — Елеазар; у него сыновей не было.
У Махли был сын Элеазар, но у того не было сыновей.
у Махли: Элеазар, у которого не было сыновей;
У Махлі: Елеазар, у нього не було синів.
From Mahli: Eleazar, who had no sons.
לְמַחְלִי אֶלְעָזָר, וְלֹא־הָיָה לוֹ בָּנִים׃
29
У Киса: {из} сыновей Киса: Иерахмиил;
О Кише. Сыновья Киша: Иерахмеэл.
у Киша: Иерахмеил;
Від Кіша, сини Кішові: Єрахмеїл.
From Kish: the son of Kish: Jerahmeel.
לְקִישׁ בְּנֵי־קִישׁ יְרַחְמְאֵל׃
30
сыновья Мушия: Махли, Едер и Иеримоф. Вот сыновья левитов по поколениям их.
Сыновья Муши: Махли, Эдер, Иеримот. Это левиты и их роды.
у Муши: Махли, Едер и Иеримот. Это левиты по их кланам.
А сини Мушієві: Махлі, і Едер, і Єрімот. Оце сини Левитів, за домом їхніх батьків.
And the sons of Mushi: Mahli, Eder and Jerimoth. These were the Levites, according to their families.
וּבְנֵי מוּשִׁי, מַחְלִי וְעֵדֶר וִירִימוֹת; אֵלֶּה בְּנֵי הַלְוִיִּם לְבֵית אֲבֹתֵיהֶם׃
31
Бросали и они жребий, наравне с братьями своими, сыновьями Аароновыми, пред лицем царя Давида и Садока и Ахимелеха, и глав семейств священнических и левитских: глава семейства наравне с меньшим братом своим.
Они тоже бросали жребий, как и их собратья, потомки Аарона, в присутствии царя Давида, Цадока и Ахимелеха, а также глав священнических и левитских родов, причем старшие роды делали это наравне с младшими.
Они тоже бросали жребий, как и их братья, потомки Аарона, в присутствии царя Давида, Цадока, Ахимелеха и глав священнических и левитских семейств. Семьи старших братьев были уравнены в правах с семьями младших.
І кидали жеребки і вони відповідно до братів своїх, Ааронових синів, перед царем Давидом, і Садоком, і Ахімелехом, і головами дому батьків священиків та Левитів, голови родин нарівні зо своїм меншим братом.
They also cast lots, just as their brothers the descendants of Aaron did, in the presence of King David and of Zadok, Ahimelech, and the heads of families of the priests and of the Levites. The families of the oldest brother were treated the same as those of the youngest.
וַיַּפִּילוּ גַם־הֵם גּוֹרָלוֹת לְעֻמַּת אֲחֵיהֶם בְּנֵי־אַהֲרֹן, לִפְנֵי דָוִיד הַמֶּלֶךְ וְצָדוֹק וַאֲחִימֶלֶךְ, וְרָאשֵׁי הָאָבוֹת, לַכֹּהֲנִים וְלַלְוִיִּם; אָבוֹת הָרֹאשׁ, לְעֻמַּת אָחִיו הַקָּטָן׃