Первая книга Паралипоменон | 1 Chronicles | דברי הימים א, Глава 6

1
Сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
Сыновья Левия: Гершо́н, Кеха́т и Мерари́.
Сыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.
Левієві сини: Ґершон, Кегат і Мерарі.
The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
בְּנֵי לֵוִי; גֵּרְשׁוֹן קְהָת וּמְרָרִי׃
2
Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
Сыновья Кехата: Амра́м, Ицха́р, Хеврон и Уззиэл.
Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
А сини Кегатові: Амрам, °цхар, Хеврон, і Уззіїл.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
וּבְנֵי קְהָת; עַמְרָם יִצְהָר, וְחֶבְרוֹן וְעֻזִּיאֵל׃
3
Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
Дети Амрама: Ааро́н, Моисе́й и Мирьям. Сыновья Аарона: Надав, Авиу́д, Элеаза́р и Итама́р.
Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мирьям. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.
А сини Амрамові: Аарон, і Мойсей, і Міріям. А сини Ааронові: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
The children of Amram: Aaron, Moses and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
וּבְנֵי עַמְרָם, אַהֲרֹן וּמֹשֶׁה וּמִרְיָם; וּבְנֵי אַהֲרֹן, נָדָב וַאֲבִיהוּא, אֶלְעָזָר וְאִיתָמָר׃
4
Елеазар родил Финееса, Финеес родил Авишуя;
Элеазар был отцом Пинеха́са, Пинехас был отцом Ави шу́а.
Элеазар был отцом Пинехаса, Пинехас — отцом Авишуя,
Елеазар породив Пінхаса, Пінхас породив Авішую,
Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas the father of Abishua,
אֶלְעָזָר הוֹלִיד אֶת־פִּינְחָס, פִּינְחָס הֹלִיד אֶת־אֲבִישׁוּעַ׃
5
Авишуй родил Буккия, Буккий родил Озию;
Авишуа был отцом Букки, Букки был отцом Уззи.
Авишуй — отцом Буккия, Буккий — отцом Уззия,
а Авішуя породив Буккі, а Буккі породив Уззі.
Abishua the father of Bukki, Bukki the father of Uzzi,
וַאֲבִישׁוּעַ הוֹלִיד אֶת־בֻּקִּי, וּבֻקִּי הוֹלִיד אֶת־עֻזִּי׃
6
Озия родил Зерахию, Зерахия родил Мераиофа;
Уззи был отцом Зера́хии, Зерахия был отцом Мерайо́та.
Уззий — отцом Зерахии, Зерахия — отцом Мераиофа,
А Уззі породив Зерахію, а Зерахія породив Мерайота.
Uzzi the father of Zerahiah, Zerahiah the father of Meraioth,
וְעֻזִּי הוֹלִיד אֶת־זְרַחְיָה, וּזְרַחְיָה הוֹלִיד אֶת־מְרָיוֹת׃
7
Мераиоф родил Амарию, Амария родил Ахитува;
Мерайот был отцом Ама́ рии, Амария был отцом Ахиту́ва.
Мераиоф — отцом Амарии, Амария — отцом Ахитува,
Мерайот породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.
Meraioth the father of Amariah, Amariah the father of Ahitub,
מְרָיוֹת הוֹלִיד אֶת־אֲמַרְיָה, וַאֲמַרְיָה הוֹלִיד אֶת־אֲחִיטוּב׃
8
Ахитув родил Садока, Садок родил Ахимааса;
Ахитув был отцом Цадо́ка, Цадок был отцом Ахима́аца.
Ахитув — отцом Цадока, Цадок — отцом Ахимааца,
А Ахітув породив Садока, а Садок породив Ахімааца.
Ahitub the father of Zadok, Zadok the father of Ahimaaz,
וַאֲחִיטוּב הוֹלִיד אֶת־צָדוֹק, וְצָדוֹק הוֹלִיד אֶת־אֲחִימָעַץ׃
9
Ахимаас родил Азарию, Азария родил Иоанана;
Ахимаац был отцом Азарии, Азария был отцом Иоханана.
Ахимаац — отцом Азарии, Азария — отцом Иоханана,
А Ахімаац породив Азарію, а Азарія породив Йоханана.
Ahimaaz the father of Azariah, Azariah the father of Johanan,
וַאֲחִימַעַץ הוֹלִיד אֶת־עֲזַרְיָה, וַעֲזַרְיָה הוֹלִיד אֶת־יוֹחָנָן׃
10
Иоанан родил Азарию, — это тот, который был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме.
Иоханан был отцом Азарии, того самого, который был священником в Храме, построенном Соломоном в Иерусалиме.
Иоханан — отцом Азарии (это он был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме),
А Йоханан породив Азарію, це той, що був священиком у Господньому домі, якого вибудував Соломон в Єрусалимі.
Johanan the father of Azariah (it was he who served as priest in the temple Solomon built in Jerusalem),
וְיוֹחָנָן הוֹלִיד אֶת־עֲזַרְיָה; הוּא אֲשֶׁר כִּהֵן, בַּבַּיִת אֲשֶׁר־בָּנָה שְׁלֹמֹה בִּירוּשָׁלִָם׃
11
И родил Азария Амарию, Амария родил Ахитува;
Азария был отцом Амарии, Амария был отцом Ахитува.
Азария был отцом Амарии, Амария — отцом Ахитува,
І Азарія породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.
Azariah the father of Amariah, Amariah the father of Ahitub,
וַיּוֹלֶד עֲזַרְיָה אֶת־אֲמַרְיָה; וַאֲמַרְיָה הוֹלִיד אֶת־אֲחִיטוּב׃
12
Ахитув родил Садока, Садок родил Селлума;
Ахитув был отцом Цадока, Цадок был отцом Шаллума.
Ахитув — отцом Цадока, Цадок — отцом Шаллума,
А Ахітув породив Садока, а Садок породив Шаллума.
Ahitub the father of Zadok, Zadok the father of Shallum,
וַאֲחִיטוּב הוֹלִיד אֶת־צָדוֹק, וְצָדוֹק הוֹלִיד אֶת־שַׁלּוּם׃
13
Селлум родил Хелкию, Хелкия родил Азарию;
Шаллум был отцом Хилкии, Хилкия был отцом Азарии.
Шаллум — отцом Хелкии, Хелкия — отцом Азарии,
А Шаллум породив Хілкійю, а Хілкійя породив Азарію.
Shallum the father of Hilkiah, Hilkiah the father of Azariah,
וְשַׁלּוּם הוֹלִיד אֶת־חִלְקִיָּה, וְחִלְקִיָּה הוֹלִיד אֶת־עֲזַרְיָה׃
14
Азария родил Сераию, Сераия родил Иоседека.
Азария был отцом Сераи, Серая был отцом Иоцада́ка.
Азария — отцом Сераи, и Серая — отцом Иоседека,
А Азарія породив Сераю, а Серая породив Єгоцадака.
Azariah the father of Seraiah, and Seraiah the father of Jehozadak.
וַעֲזַרְיָה הוֹלִיד אֶת־שְׂרָיָה, וּשְׂרָיָה הוֹלִיד אֶת־יְהוֹצָדָק׃
15
Иоседек пошел {в плен,} когда Господь переселил Иудеев и Иерусалимлян рукою Навуходоносора.
Иоцадак был уведен в плен, когда Господь сделал так, что Навуходоно́сор отправил в изгнание жителей Иуде́и и Иерусалима.
Иоседек попал в плен, когда Господь отправил в плен Иудею и Иерусалим рукою Навуходоносора.
А Єгоцадак пішов до неволі, коли Господь вивів Юду та Єрусалим через Навуходоносора.
Jehozadak was deported when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
וִיהוֹצָדָק הָלַךְ, בְּהַגְלוֹת יְהוָה, אֶת־יְהוּדָה וִירוּשָׁלִָם; בְּיַד נְבֻכַדְנֶאצַּר׃
16
Итак сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
Сыновья Левия: Гершо́м, Кехат и Мерари.
Сыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.
Сини Левієві: Ґершом, Кегат та Мерарі.
The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
בְּנֵי לֵוִי; גֵּרְשֹׁם קְהָת וּמְרָרִי׃
17
Вот имена сыновей Гирсоновых: Ливни и Шимей.
Вот имена сыновей Гершома: Ливни́ и Шими.
Вот имена сыновей Гершона: Ливни и Шимей.
А оце ймення Ґершомових синів: Лівні та Шім"ї.
These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.
וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי־גֵרְשׁוֹם לִבְנִי וְשִׁמְעִי׃
18
Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
Сыновья Кехата: Амрам, Ицхар, Хеврон и Уззиэл.
Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
А сини Кегатові: Амрам, і °цхар, і Хеврон, і Уззіїл.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
וּבְנֵי קְהָת; עַמְרָם וְיִצְהָר, וְחֶבְרוֹן וְעֻזִּיאֵל׃
19
Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот потомки Левия по родам их.
Сыновья Мерари: Махли́ и Муши́. Вот роды, которые произошли от Левия, и их родоначальники.
Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот кланы левитов, исчисленные по их отцам:
Сини Мерарієві: Махлі та Муші. А оце Левієві роди за їхніми батьками:
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
בְּנֵי מְרָרִי מַחְלִי וּמֻשִׁי; וְאֵלֶּה מִשְׁפְּחוֹת הַלֵּוִי לַאֲבוֹתֵיהֶם׃
20
У Гирсона: Ливни, сын его; Иахав, сын его; Зимма, сын его;
Род Гершома: сын его Ливни; сын Ливни Яхат, сын Яхата Зимма́,
у Гершона: его сын Ливни, его сын Иахат, его сын Зимма,
у Ґершома: Лівні його син, син його Яхат, його син Зімма,
Of Gershon: Libni his son, Jehath his son, Zimmah his son,
לְגֵרְשׁוֹם; לִבְנִי בְנוֹ יַחַת בְּנוֹ זִמָּה בְנוֹ׃
21
Иоах, сын его; Иддо, сын его; Зерах, сын его; Иеафрай, сын его.
сын Зиммы Иоа́х, сын Иоаха Иддо́, сын Иддо Зерах, сын Зе́раха Иеатра́й.
его сын Иоах, его сын Иддо, его сын Зерах, его сын Иеатрай.
його син Йоах, його син Іддо, його син Зерах, його син Єатрай.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son and Jeatherai his son.
יוֹאָח בְּנוֹ עִדּוֹ בְנוֹ, זֶרַח בְּנוֹ יְאָתְרַי בְּנוֹ׃
22
Сыновья Каафа: Аминадав, сын его; Корей, сын его; Асир, сын его;
Потомки Кехата: сын его Амминадав, сын Амминадава Корей, сын Корея Ассир,
Потомки Каафа: его сын Авинадав, его сын Корах, его сын Асир,
Сини Кегатові: Аммінадав син його, його син Корах, син його Ассір,
The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
בְּנֵי קְהָת; עַמִּינָדָב בְּנוֹ, קֹרַח בְּנוֹ אַסִּיר בְּנוֹ׃
23
Елкана, сын его; Евиасаф, сын его; Асир, сын его;
сын Ассира Элкана́, сын Элканы Эвиаса́ф, сын Эвиасафа Ассир,
его сын Элкана, его сын Евиасаф, его сын Асир,
син його Елкана, син його Ев"ясаф, син його Ассір,
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
אֶלְקָנָה בְנוֹ וְאֶבְיָסָף בְּנוֹ וְאַסִּיר בְּנוֹ׃
24
Тахаф, сын его; Уриил, сын его; Узия, сын его; Саул, сын его.
сын Ассира Та́хат, сын Тахата Уриэ́л, сын Уриэла Ози́я, сын Озии Саул.
его сын Тахаф, его сын Уриил, его сын Уззия, его сын Саул.
син його Тахат, син його Уріїл, син його Уззійя та Саул син його.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.
תַּחַת בְּנוֹ אוּרִיאֵל בְּנוֹ, עֻזִּיָּה בְנוֹ וְשָׁאוּל בְּנוֹ׃
25
Сыновья Елканы: Амасай и Ахимоф.
Сыновья Элканы: Амаса́й и Ахимо́т,
Потомки Элканы: Амасай и Ахимоф,
А сини Елкани: Амасай та Ахімот.
The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
וּבְנֵי אֶלְקָנָה, עֲמָשַׂי וַאֲחִימוֹת׃
26
Елкана, сын его; Цофай, сын его; Нахаф, сын его;
сын Ахимота Элкана, сын Элканы Цофа́й, сын Цофая Нахат,
его сын Элкана, его сын Цофай, его сын Нахаф,
Елкана його син, Цофай син його, і Нахат син його,
Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
אֶלְקָנָה; בְּנוֹ (בְּנֵי) אֶלְקָנָה, צוֹפַי בְּנוֹ וְנַחַת בְּנוֹ׃
27
Елиаф, сын его; Иерохам, сын его, Елкана, сын его; [Самуил, сын его].
сын Нахата Элиав, сын Элиава Иероха́м, сын Иерохама Элкана.
его сын Елиав, его сын Иерохам, его сын Элкана, его сын Самуил.
Еліяв син його, Єрохам син його, Елкана син його.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son and Samuel his son.
אֱלִיאָב בְּנוֹ יְרֹחָם בְּנוֹ אֶלְקָנָה בְנוֹ׃
28
Сыновья Самуила: первенец Иоиль, второй Авия.
Сыновья Самуи́ла: первенец Йоэ́л, второй сын Авия.
Сыновья Самуила: Иоиль, его первенец, и Авия — второй сын.
А Самуїлові сини: первороджений Йоїл, а другий Авійя.
The sons of Samuel: Joel the firstborn and Abijah the second son.
וּבְנֵי שְׁמוּאֵל הַבְּכֹר וַשְׁנִי וַאֲבִיָּה׃
29
Сыновья Мерари: Махли; Ливни, сын его; Шимей, сын его; Уза, сын его;
Потомки Мерари: Махли, сын Махли Ливни, сын Ливни Шими, сын Шими Узза́,
Потомки Мерари: Махли, его сын Ливни, его сын Шимей, его сын Узза,
Сини Мерарієві: Махлі, його син Лівні, його син Шім"ї, його син Узза,
The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
בְּנֵי מְרָרִי מַחְלִי; לִבְנִי בְנוֹ שִׁמְעִי בְנוֹ עֻזָּה בְנוֹ׃
30
Шима, сын его; Хаггия, сын его; Асаия, сын его.
сын Уззы Шима, сын Шимы Хаггия́, сын Хаггии Асая.
его сын Шаммуа, его сын Хаггия, его сын Асая.
син його Шім"а, син його Хаґґійя, син його Асая.
Shimea his son, Haggiah his son and Asaiah his son.
שִׁמְעָא בְנוֹ חַגִּיָּה בְנוֹ עֲשָׂיָה בְנוֹ׃
31
Вот те, которых Давид поставил начальниками над певцами в доме Господнем, со времени поставления в нем ковчега.
Вот те, кого Давид назначил руководить пением в Храме Господнем, после того как в нем был установлен ковчег.
Вот те, кому Давид вверил песенную службу в доме Господнем, после того, как туда был перенесен ковчег.
А оце ті, яких Давид поставив для співання в Господньому домі, від часу миру ковчега.
These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark came to rest there.
וְאֵלֶּה, אֲשֶׁר הֶעֱמִיד דָּוִיד עַל־יְדֵי־שִׁיר בֵּית יְהוָה; מִמְּנוֹחַ הָאָרוֹן׃
32
Они служили певцами пред скиниею собрания, доколе Соломон не построил дома Господня в Иерусалиме. И они становились на службу свою по уставу своему.
(До тех пор, пока Соломон не построил Храм Господа в Иерусалиме, они служили певцами пред скинией — Шатром Встречи.) Они исполняли свои служения в соответствии с тем, как было для них установлено.
Они несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
І вони служили перед скинією, скинією заповіту, піснею, аж поки Соломон не збудував Господнього дому в Єрусалимі. І вони ставали, за уставом своїм, на свою службу.
They ministered with music before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the temple of the LORD in Jerusalem. They performed their duties according to the regulations laid down for them.
וַיִּהְיוּ מְשָׁרְתִים לִפְנֵי מִשְׁכַּן אֹהֶל־מוֹעֵד בַּשִּׁיר, עַד־בְּנוֹת שְׁלֹמֹה אֶת־בֵּית יְהוָה בִּירוּשָׁלִָם; וַיַּעַמְדוּ כְמִשְׁפָּטָם עַל־עֲבוֹדָתָם׃
33
Вот те, которые становились с сыновьями своими: из сыновей Каафовых — Еман певец, сын Иоиля, сын Самуила,
Вот эти служители и их сыновья. Из потомков Кехата — певец Хеман, сын Иоиля, отцом Иоиля был Самуил,
Вот имена тех, кто нес эту службу вместе со своими сыновьями: из каафитов — Еман певец, сын Иоиля, сына Самуила,
А оце ті, що стояли, та їхні сини: співак Геман, син Йоїла, сина Самуїла,
Here are the men who served, together with their sons: From the Kohathites: Heman, the musician, the son of Joel, the son of Samuel,
וְאֵלֶּה הָעֹמְדִים וּבְנֵיהֶם; מִבְּנֵי הַקְּהָתִי, הֵימָן הַמְשׁוֹרֵר, בֶּן־יוֹאֵל בֶּן־שְׁמוּאֵל׃
34
сын Елканы, сын Иерохама, сын Елиила, сын Тоаха,
отцом Самуила — Элкана, отцом Элканы — Иероха́м, отцом Ироха́ма — Элиэл, отцом Элиэла — То́ах,
сына Элканы, сына Иерохама, сына Елиела, сына Тоаха,
сина Елкани, сина Єрохама, сина Еліїла, сина Тоаха,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
בֶּן־אֶלְקָנָה בֶּן־יְרֹחָם, בֶּן־אֱלִיאֵל בֶּן־תּוֹחַ׃
35
сын Цуфа, сын Елканы, сын Махафа, сын Амасая,
отцом Тоаха — Цуф, отцом Цуфа — Элкана, отцом Элканы — Ма́хат, отцом Махата — Амасай,
сына Цуфа, сына Элканы, сына Махафа, сына Амасая,
сина Цуфа, сина Елкани, сина Махата, сина Амасая,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
בֶּן־צִיף (צוּף) בֶּן־אֶלְקָנָה, בֶּן־מַחַת בֶּן־עֲמָשָׂי׃
36
сын Елканы, сын Иоиля, сын Азарии, сын Цефании,
отцом Амасая — Элкана, отцом Элканы — Иоиль, отцом Иоиля — Азария, отцом Азарии — Софо́ния,
сына Элканы, сына Иоиля, сына Азарии, сына Софонии,
сина Елкани, сина Йоїла, сина Азарії, сина Цефанії,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
בֶּן־אֶלְקָנָה בֶּן־יוֹאֵל, בֶּן־עֲזַרְיָה בֶּן־צְפַנְיָה׃
37
сын Тахафа, сын Асира, сын Авиасафа, сын Корея,
отцом Софонии — Тахат, отцом Тахата — Ассир, отцом Ассира — Эвиасаф, отцом Эвиасафа — Корей,
сына Тахафа, сына Асира, сына Евиасафа, сына Кораха,
сина Тахата, сина Ассіра, сина Ев"ясафа, сина Кораха,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
בֶּן־תַּחַת בֶּן־אַסִּיר, בֶּן־אֶבְיָסָף בֶּן־קֹרַח׃
38
сын Ицгара, сын Каафа, сын Левия, сын Израиля;
отцом Корея — Ицхар, отцом Ицхара — Кехат, отцом Кехата — Левий, сын Израиля.
сына Ицгара, сына Каафа, сына Левия, сына Израиля.
сина °цхара, сина Кегата, сина Леві, сина Ізраїля.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel;
בֶּן־יִצְהָר בֶּן־קְהָת, בֶּן־לֵוִי בֶּן־יִשְׂרָאֵל׃
39
и брат его Асаф, стоявший на правой стороне его, — Асаф, сын Берехии, сын Шимы,
Собрат Хемана — Аса́ф (он стоял справа от Хемана). Отцом Асафа был Берехия, отцом Берехии — Шима,
И брат Емана Асаф, который совершал службу справа от него: Асаф, сын Берехии, сына Шимы,
А брат його Асаф, що стояв на правиці його: Асаф був сином Берехії, сина Шім"ї,
and Heman"s associate Asaph, who served at his right hand: Asaph son of Berekiah, the son of Shimea,
וְאָחִיו אָסָף, הָעֹמֵד עַל־יְמִינוֹ; אָסָף בֶּן־בֶּרֶכְיָהוּ בֶּן־שִׁמְעָא׃
40
сын Михаила, сын Ваасеи, сын Малхии,
отцом Шимы — Михаил, отцом Михаила — Баасея́, отцом Баасеи — Ма́лкия,
сына Михаила, сына Баасеи, сына Малхии,
сина Михаїла, сина Баасеї, сина Малкійї,
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malkijah,
בֶּן־מִיכָאֵל בֶּן־בַּעֲשֵׂיָה בֶּן־מַלְכִּיָּה׃
41
сын Ефния, сын Зераха, сын Адаии,
отцом Малкии — Этни́, отцом Этни — Зерах, отцом Зераха — Адая́,
сына Ефния, сына Зераха, сына Адаи,
сина Етні, сина Зераха, сина Адаї,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
בֶּן־אֶתְנִי בֶן־זֶרַח בֶּן־עֲדָיָה׃
42
сын Ефана, сын Зиммы, сын Шимия,
отцом Адаи — Этан, отцом Этана — Зимма, отцом Зиммы — Шими,
сына Етана, сына Зиммы, сына Шимея,
сина Етана, сина Зіммі, сина Шім"ї,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
בֶּן־אֵיתָן בֶּן־זִמָּה בֶּן־שִׁמְעִי׃
43
сын Иахафа, сын Гирсона, сын Левия.
отцом Шими — Яхат, отцом Яхата — Гершом, сын Левия.
сына Иахафа, сына Гершона, сына Левия.
сина Йахата, сина Ґершома, сина Леві.
the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi;
בֶּן־יַחַת בֶּן־גֵּרְשֹׁם בֶּן־לֵוִי׃
44
А из сыновей Мерари, братьев их, — на левой стороне: Ефан, сын Кишия, сын Авдия, сын Маллуха,
Потомки Мерари — их собратья, стоявшие слева: Этан, сын Киши́; отцом Киши был Авди́, отцом Авди — Маллу́х,
А из их братьев, сыновей Мерари — с левой стороны: Етан, сын Кишия, сына Авдия, сына Маллуха,
А сини Мерарі, брати їхні на лівиці: Етам, син Кіші, сина Авді, сина Маллуха,
and from their associates, the Merarites, at his left hand: Ethan son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
וּבְנֵי מְרָרִי אֲחֵיהֶם עַל־הַשְּׂמֹאול; אֵיתָן בֶּן־קִישִׁי, בֶּן־עַבְדִּי בֶּן־מַלּוּךְ׃
45
сын Хашавии, сын Амасии, сын Хелкии,
отцом Маллуха — Хаша́вия, отцом Хашавии — Амасия, отцом Амасии — Хилкия,
сына Хашавии, сына Амасии, сына Хелкии,
сина Хашав"ї, сина Амації, сина Хілкійї,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
בֶּן־חֲשַׁבְיָה בֶן־אֲמַצְיָה בֶּן־חִלְקִיָּה׃
46
сын Амция, сын Вания, сын Шемера,
отцом Хилкии — Амци́, отцом Амци — Бани́, отцом Бани — Ше́мер,
сына Амция, сына Бани, сына Шемера,
сина Амці, сина Бані, сина Шамері
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
בֶּן־אַמְצִי בֶן־בָּנִי בֶּן־שָׁמֶר׃
47
сын Махлия, сын Мушия, сын Мерари, сын Левия.
отцом Шемера — Махли, отцом Махли — Муши, отцом Муши — Мерари, сын Левия.
сына Махлия, сына Мушия, сына Мерари, сына Левия.
сина Махті, сина Муші, сина Мерарі, сина Леві.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
בֶּן־מַחְלִי בֶּן־מוּשִׁי, בֶּן־מְרָרִי בֶּן־לֵוִי׃
48
Братья их левиты определены на всякие службы при доме Божием;
Собратья их левиты были назначены исполнять всю работу при скинии Храма Божьего.
Их братьям-левитам были поручены все прочие обязанности при доме Божьем.
А брати їх Левити дані на всяку роботу скинії Божого дому.
Their fellow Levites were assigned to all the other duties of the tabernacle, the house of God.
וַאֲחֵיהֶם הַלְוִיִּם; נְתוּנִים לְכָל־עֲבוֹדַת, מִשְׁכַּן בֵּית הָאֱלֹהִים׃
49
Аарон же и сыновья его сожигали на жертвеннике всесожжения и на жертвеннике кадильном, и совершали всякое священнодействие во Святом Святых и для очищения Израиля во всем, как заповедал раб Божий Моисей.
Аарон и его сыновья сжигали жертвы на жертвеннике для всесожжении и благовония — на жертвеннике для воскурений; совершали они также всякое священнодействие во Святом Святых и священнодействия для очищения Израиля. Во всем они поступали так, как заповедал раб Божий Моисей.
А Аарон и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святом Святых, чтобы совершить отпущение за грехи Израиля, по всем повелениям Божьего слуги Моисея.
А Аарон та сини його палили на жертівнику цілопалення та на кадильному жертівнику, і були на всяку роботу Святого Святих, та на очищення Ізраїля, згідно зо всім тим, що наказав був Мойсей, раб Божий.
But Aaron and his descendants were the ones who presented offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense in connection with all that was done in the Most Holy Place, making atonement for Israel, in accordance with all that Moses the servant of God had commanded.
וְאַהֲרֹן וּבָנָיו מַקְטִירִים עַל־מִזְבַּח הָעוֹלָה וְעַל־מִזְבַּח הַקְּטֹרֶת, לְכֹל מְלֶאכֶת קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים; וּלְכַפֵּר עַל־יִשְׂרָאֵל, כְּכֹל אֲשֶׁר צִוָּה, מֹשֶׁה עֶבֶד הָאֱלֹהִים׃
50
Вот сыновья Аарона: Елеазар, сын его; Финеес, сын его; Авиуд, сын его;
Вот потомки Аарона: сын его Элеазар, сын Элеазара Пинехас, сын Пинехаса Авишуа,
Вот потомки Аарона: его сын Элеазар, его сын Пинехас, его сын Авишуа,
А оце Ааронові сини: Елеазар син його, його син Пінхас, його син Авішуя,
These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
וְאֵלֶּה בְּנֵי אַהֲרֹן; אֶלְעָזָר בְּנוֹ פִּינְחָס בְּנוֹ אֲבִישׁוּעַ בְּנוֹ׃
51
Буккий, сын его; Уззий, сын его; Зерахия, сын его;
сын Авишуа Букки, сын Букки Уззи, сын Уззи Зерахия,
его сын Буккий, его сын Уззий, его сын Зерахия,
його син Буккі, його син Уззі, його син Зерахія,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
בֻּקִּי בְנוֹ עֻזִּי בְנוֹ זְרַחְיָה בְנוֹ׃
52
Мераиоф, сын его; Амария, сын его; Ахитув, сын его;
сын Зерахии Мерайот, сын Мерайота Амария, сын Амарии Ахитув,
его сын Мераиоф, его сын Амария, его сын Ахитув,
його син Мерайот, його син Амарія, його син Ахітув,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
מְרָיוֹת בְּנוֹ אֲמַרְיָה בְנוֹ אֲחִיטוּב בְּנוֹ׃
53
Садок, сын его; Ахимаас, сын его.
сын Ахитува Цадок, сын Цадока Ахимаац.
его сын Цадок, его сын Ахимаац.
його син Садок, його син Ахімаац.
Zadok his son and Ahimaaz his son.
צָדוֹק בְּנוֹ אֲחִימַעַץ בְּנוֹ׃
54
И вот жилища их по селениям их в пределах их: сыновьям Аарона из племени Каафова, так как жребий выпал им,
Вот где жили левиты: их селения и границы их территории. Потомкам Аарона из рода Кехата по жребию
Вот места их поселений, выделенные им в надел (они достались потомкам Аарона из клана Каафа, потому что им выпал первый жребий).
А оце місце їхнього сидіння за їхніми осадами, в їхніх границях, синам Аароновим, з роду Кегатівців, бо для них був такий жеребок.
These were the locations of their settlements allotted as their territory (they were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clan, because the first lot was for them):
וְאֵלֶּה מוֹשְׁבוֹתָם, לְטִירוֹתָם בִּגְבוּלָם; לִבְנֵי אַהֲרֹן לְמִשְׁפַּחַת הַקְּהָתִי, כִּי לָהֶם הָיָה הַגּוֹרָל׃
55
дали Хеврон, в земле Иудиной, и предместья его вокруг его;
был отдан Хеврон, расположенный в Иудее, вместе с пастбищами вокруг него, —
Им отдали Хеврон, что в земле Иуды, с его окрестными пастбищами,
І дали їм Хеврон в Юдиному краї, та пасовиська його навколо нього.
They were given Hebron in Judah with its surrounding pasturelands.
וַיִּתְּנוּ לָהֶם אֶת־חֶבְרוֹן בְּאֶרֶץ יְהוּדָה; וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ סְבִיבֹתֶיהָ׃
56
поля же сего города и села его отдали Халеву, сыну Иефонниину.
однако поля и деревни вокруг города отданы Калеву, сыну Иефунне.
но поля и села вокруг города были отданы Халеву, сыну Иефоннии.
А міське поле та осади його дали Калеву, синові Ефунне.
But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
וְאֶת־שְׂדֵה הָעִיר וְאֶת־חֲצֵרֶיהָ; נָתְנוּ לְכָלֵב בֶּן־יְפֻנֶּה׃
57
Сыновьям Аарона дали также города убежищ: Хеврон и Ливну с их предместьями, Иаттир и Ештемоа и предместья его,
Потомки Аарона получили города–убежища — Хеврон, а также Ливну́ с пастбищами вокруг него, Ятти́р и Эштемоа,
Итак, потомкам Аарона отдали города-убежища Хеврон, Ливну, Иаттир, Эштемоа,
А Аароновим синам дали міста сховища: Хеврон, і Лівну та її пасовиська, і Яттір, і Ештемоа та пасовиська його,
So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), and Libnah, Jattir, Eshtemoa,
וְלִבְנֵי אַהֲרֹן, נָתְנוּ אֶת־עָרֵי הַמִּקְלָט, אֶת־חֶבְרוֹן וְאֶת־לִבְנָה וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ; וְאֶת־יַתִּר וְאֶת־אֶשְׁתְּמֹעַ וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ׃
58
и Хилен и предместья его, Давир и предместья его,
Хиле́з, Деви́р,
Хилен, Давир,
і Хілен та пасовиська його, Девір та пасовиська його,
Hilen, Debir,
וְאֶת־חִילֵז וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ, אֶת־דְּבִיר וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ׃
59
и Ашан и предместья его, Вефсамис и предместья его,
Ашан и Бет–Ше́меш с пастбищами вокруг них.
Ашан и Бет-Шемеш с их пастбищами.
і Ашон та пасовиська його, і Бет-Шемеш та пасовиська його.
Ashan, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands.
וְאֶת־עָשָׁן וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ, וְאֶת־בֵּית שֶׁמֶשׁ וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ׃
60
а от колена Вениаминова — Геву и предместья ее, и Аллемеф и предместья его, и Анафоф и предместья его: всех городов их в племенах их тринадцать городов.
Кроме того, из надела Вениами́на им были выделены Ге́ва, Але́мет и Анато́т с пастбищами вокруг них. Всего городов, распределенных между их родами, — тринадцать.
От рода Вениамина они получили Геву, Алемет и Анатот с их пастбищами. Городов, розданных каафитским кланам, было всего тринадцать.
А з племени Веніяминового: Ґеву та пасовиська її, і Алемет та пасовиська його, і Анатот та пасовиська його, усіх їхніх міст в їхніх родах тринадцять міст.
And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth and Anathoth, together with their pasturelands. These towns, which were distributed among the Kohathite clans, were thirteen in all.
וּמִמַּטֵּה בִנְיָמִן, אֶת־גֶּבַע וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־עָלֶמֶת וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ, וְאֶת־עֲנָתוֹת וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ; כָּל־עָרֵיהֶם שְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵה עִיר בְּמִשְׁפְּחוֹתֵיהֶם׃
61
Остальным сыновьям Каафа, из семейств этого колена, {дано} по жребию десять городов из удела половины колена Манассиина.
Остальные левиты из рода Кехата получили по жребию десять селений от племен Ефрема, Дана и от половины племени Манассии.
Остальные потомки Каафа по жребию получили десять городов от половины рода Манассии.
А Кегатовим синам, позосталим із роду племени, дано з половини племени, племени Манасіїного, жеребком десять міст.
The rest of Kohath"s descendants were allotted ten towns from the clans of half the tribe of Manasseh.
וְלִבְנֵי קְהָת הַנּוֹתָרִים, מִמִּשְׁפַּחַת הַמַּטֶּה מִמַּחֲצִית מַטֵּה חֲצִי מְנַשֶּׁה בַּגּוֹרָל עָרִים עָשֶׂר׃
62
Сыновьям Гирсона по племенам их, от колена Иссахарова, и от колена Асирова, и от колена Неффалимова, и от колена Манассиина в Васане, {дано} тринадцать городов.
Левиты из рода Гершома (все их семейства) получили тринадцать селений от племен Иссахара, Асира, Неффалима и от того племени Манассии, что живет в Башане.
Потомки Гершона — по своим кланам — получили тринадцать городов от родов Иссахара, Асира и Неффалима и от той части рода Манассии, что в Башане.
А Ґершомовим синам, за їхніми родами, з племени Іссахарового, і з племени Асирового, і з племени Нефталимового, і з племени Манасіїного в Башані дано тринадцять міст.
The descendants of Gershon, clan by clan, were allotted thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher and Naphtali, and from the part of the tribe of Manasseh that is in Bashan.
וְלִבְנֵי גֵרְשׁוֹם לְמִשְׁפְּחוֹתָם, מִמַּטֵּה יִשָׂשכָר וּמִמַּטֵּה אָשֵׁר וּמִמַּטֵּה נַפְתָּלִי, וּמִמַּטֵּה מְנַשֶּׁה בַּבָּשָׁן, עָרִים שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה׃
63
Сыновьям Мерари по племенам их, от колена Рувимова, и от колена Гадова, и от колена Завулонова, {дано} по жребию двенадцать городов.
Левиты из рода Мерари (все их семейства) получили по жребию двенадцать селений от племен Рувима, Гада и Завулона.
Потомки Мерари — по своим кланам — по жребию получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.
Синам Мерарієвим за родами їх із племени Рувимового, і з племени Ґадового, і з племени Завулонового дано за жеребком дванадцять міст.
The descendants of Merari, clan by clan, were allotted twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.
לִבְנֵי מְרָרִי לְמִשְׁפְּחוֹתָם, מִמַּטֵּה רְאוּבֵן וּמִמַּטֵּה־גָד וּמִמַּטֵּה זְבוּלֻן בַּגּוֹרָל, עָרִים שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה׃
64
Так дали сыны Израилевы левитам города и предместья их.
Так израильтяне выделили для левитов селения с пастбищами вокруг них.
Так израильтяне отдали эти города с их пастбищами левитам.
І дали Ізраїлеві сини Левитам ті міста та їхні пасовиська.
So the Israelites gave the Levites these towns and their pasturelands.
וַיִּתְּנוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל לַלְוִיִּם; אֶת־הֶעָרִים וְאֶת־מִגְרְשֵׁיהֶם׃
65
Дали они по жребию от колена сыновей Иудиных, и от колена сыновей Симеоновых, и от колена сыновей Вениаминовых те города, которые они назвали по именам.
Выше были перечислены селения, выделенные левитам по жребию из наделов Иуды, Симеона и Вениамина.
От родов Иуды, Симеона и Вениамина они получили по жребию те города, которые уже упомянуты.
Вони дали жеребком із племени Юдиних синів, і з племени Симеонових синів, і з племени Веніяминових синів ті міста, що їх вони назвали іменами.
From the tribes of Judah, Simeon and Benjamin they allotted the previously named towns.
וַיִּתְּנוּ בַגּוֹרָל, מִמַּטֵּה בְנֵי־יְהוּדָה וּמִמַּטֵּה בְנֵי־שִׁמְעוֹן, וּמִמַּטֵּה בְּנֵי בִנְיָמִן; אֵת הֶעָרִים הָאֵלֶּה, אֲשֶׁר־יִקְרְאוּ אֶתְהֶם בְּשֵׁמוֹת׃
66
Некоторым же племенам сыновей Каафовых даны были города от колена Ефремова.
Остальные семейства левитов из рода Кехата получили следующие селения, составившие их территорию. Из надела Ефре́ма:
Некоторые из каафитских кланов получили в надел города от рода Ефрема.
А щодо тих, що з родів Кегатових синів, то міста границь їх були від Єфремового племени.
Some of the Kohathite clans were given as their territory towns from the tribe of Ephraim.
וּמִמִּשְׁפְּחוֹת בְּנֵי קְהָת; וַיְהִי עָרֵי גְבוּלָם, מִמַּטֵּה אֶפְרָיִם׃
67
И дали им города убежищ: Сихем и предместья его на горе Ефремовой, и Гезер и предместья его,
города–убежища — Шехе́м, что в горах Ефрема, с пастбищами вокруг него, а также Ге́зер,
В нагорьях Ефрема они получили город-убежище Шехем, Гезер,
І дали їм міста сховища: Сихем та пасовиська його, в Єфремових горах, і Ґезер та пасовиська його,
In the hill country of Ephraim they were given Shechem (a city of refuge), and Gezer,
וַיִּתְּנוּ לָהֶם אֶת־עָרֵי הַמִּקְלָט אֶת־שְׁכֶם וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ בְּהַר אֶפְרָיִם; וְאֶת־גֶּזֶר וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ׃
68
и Иокмеам и предместья его, и Беф-Орон и предместья его,
Иокмеа́м, Бет–Хоро́н,
Иокмеам, Бет-Хорон,
і Йокмеам та пасовиська його, і Бет-Хорон та пасовиська його,
Jokmeam, Beth Horon,
וְאֶת־יָקְמְעָם וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ, וְאֶת־בֵּית חוֹרוֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ׃
69
и Аиалон и предместья его, и Гаф-Риммон и предместья его;
Айяло́н, Гат–Риммо́н с пастбищами вокруг них.
Айялон и Гат-Риммон с их пастбищами.
і Айялон та пасовиська його, і Ґат-Ріммон та пасовиська його.
Aijalon and Gath Rimmon, together with their pasturelands.
וְאֶת־אַיָּלוֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ, וְאֶת־גַּת־רִמּוֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ׃
70
от половины колена Манассиина — Анер и предместья его, Билеам и предместья его. Это поколению остальных сыновей Каафовых.
Из надела половины племени Манассии: Ане́р и Била́м с пастбищами вокруг них. Вот что получили остальные семейства из рода Кехата.
А из надела половины рода Манассии израильтяне дали остальным каафитским кланам Анер и Билеам с их пастбищами.
А з половини Манасіїного племени: Анер та пасовиська його, і Біл"ам та пасовиська його, за родами позосталих Кегатових синів.
And from half the tribe of Manasseh the Israelites gave Aner and Bileam, together with their pasturelands, to the rest of the Kohathite clans.
וּמִמַּחֲצִית מַטֵּה מְנַשֶּׁה, אֶת־עָנֵר וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ, וְאֶת־בִּלְעָם וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ; לְמִשְׁפַּחַת לִבְנֵי־קְהָת הַנּוֹתָרִים׃
71
Сыновьям Гирсона от племени полуколена Манассиина {дали} Голан в Васане и предместья его, и Аштароф и предместья его.
Левиты из рода Гершома получили следующие селения. От родов половины племени Манассии: Гола́н, что в Башане, и Аштаро́т с пастбищами вокруг них.
Гершониты получили: от половины рода Манассии Голан, что в Башане, и Аштарот с их пастбищами.
Ґершомовим синам із роду половини Манасіїного племени: Ґолан у Башані та пасовиська його, і Аштарот та пасовиська його.
The Gershonites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they received Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands;
לִבְנֵי גֵּרְשׁוֹם, מִמִּשְׁפַּחַת, חֲצִי מַטֵּה מְנַשֶּׁה, אֶת־גּוֹלָן בַּבָּשָׁן וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ; וְאֶת־עַשְׁתָּרוֹת וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ׃
72
От колена Иссахарова — Кедес и предместья его, Давраф и предместья его,
Из надела Иссахара: Ке́деш, Давра́т,
От рода Иссахара они получили Кедеш, Давраф,
А з Іссахарового племени: Кедеш та пасовиська його, і Доврат та пасовиська його,
from the tribe of Issachar they received Kedesh, Daberath,
וּמִמַּטֵּה יִשָׂשכָר, אֶת־קֶדֶשׁ וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ; אֶת־דָּבְרַת וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ׃
73
и Рамоф и предместья его, и Анем и предместья его;
Рамо́т и Ане́м с пастбищами вокруг них.
Рамот и Анем с их пастбищами.
і Рамот та пасовиська його, і Анем та пасовиська його.
Ramoth and Anem, together with their pasturelands;
וְאֶת־רָאמוֹת וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ, וְאֶת־עָנֵם וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ׃
74
от колена Асирова — Машал и предместья его, и Авдон и предместья его,
Из надела Асира: Маша́л, Авдо́н,
От рода Асира они получили Машал, Авдон,
А з Асирового племени: Машал та пасовиська його, і Авдон та пасовиська його,
from the tribe of Asher they received Mashal, Abdon,
וּמִמַּטֵּה אָשֵׁר, אֶת־מָשָׁל וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ; וְאֶת־עַבְדּוֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ׃
75
и Хукок и предместья его, и Рехов и предместья его;
Хуко́к и Рехо́в с пастбищами вокруг них.
Хукок и Рехов с их пастбищами.
і Хукок та пасовиська його, і Рехов та пасовиська його.
Hukok and Rehob, together with their pasturelands;
וְאֶת־חוּקֹק וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ, וְאֶת־רְחֹב וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ׃
76
от колена Неффалимова — Кедес в Галилее и предместья его, и Хаммон и предместья его, и Кириафаим и предместья его.
Из надела Неффалима: Кедеш, что в Галиле́е, Хаммо́н и Кирьята́им с пастбищами вокруг них.
От рода Неффалима они получили Кедеш, что в Галилее, Хаммон и Кирьятаим с их пастбищами.
А з племени Нефталимового: Кедеш у Ґалілі та пасовиська його, і Хаммон та пасовиська його, і Кір"ятаїм та пасовиська його.
and from the tribe of Naphtali they received Kedesh in Galilee, Hammon and Kiriathaim, together with their pasturelands.
וּמִמַּטֵּה נַפְתָּלִי, אֶת־קֶדֶשׁ בַּגָּלִיל וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ, וְאֶת־חַמּוֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ; וְאֶת־קִרְיָתַיִם וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ׃
77
А прочим сыновьям Мерариным — от колена Завулонова Риммон и предместья его, Фавор и предместья его.
Остальные левиты — из рода Мерари — получили следующие селения. Из надела Завулона: Риммон и Фаво́р с пастбищами вокруг них.
Остальные мерариты получили: от рода Завулона — Риммоно и Фавор с их пастбищами.
А позосталим Мерарієвим синам із Завулонового племени: Ріммон та пасовиська його, Фавор та пасовиська його.
The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they received Jokneam, Kartah, Rimmono and Tabor, together with their pasturelands;
לִבְנֵי מְרָרִי הַנּוֹתָרִים, מִמַּטֵּה זְבוּלֻן, אֶת־רִמּוֹנוֹ וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ; אֶת־תָּבוֹר וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ׃
78
По ту сторону Иордана, против Иерихона, на восток от Иордана, от колена Рувимова {дали} Восор в пустыне и предместья его, и Иаацу и предместья ее,
Из надела Рувима, на восток от Иорда́на — Иерихо́нской реки: Бе́цер в пустыне, Яхца́,
От рода Рувима — за Иорданом, к востоку от Иерихона − они получили Бецер, что в пустыне, Иахац,
А з другого боку Йордану при Єрихоні, на схід від Йордану, з Рувимового племени: Бецер на пустині та пасовиська його, і Ягца та пасовиська її,
from the tribe of Reuben across the Jordan east of Jericho they received Bezer in the desert, Jahzah,
וּמֵעֵבֶר לְיַרְדֵּן יְרֵחוֹ לְמִזְרַח הַיַּרְדֵּן, מִמַּטֵּה רְאוּבֵן, אֶת־בֶּצֶר בַּמִּדְבָּר וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ; וְאֶת־יַהְצָה וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ׃
79
и Кедемоф и предместья его, и Мефааф и предместья его;
Кедемо́т и Мефа́ат с пастбищами вокруг них.
Кедемоф и Мефааф с их пастбищами.
і Кедемот та пасовиська його, і Мефаат та пасовиська його.
Kedemoth and Mephaath, together with their pasturelands;
וְאֶת־קְדֵמוֹת וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ, וְאֶת־מֵיפַעַת וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ׃
80
от колена Гадова — Рамоф в Галааде и предместья его, и Маханаим и предместья его,
Из надела Гада: Рамот, что в Галааде, с пастбищами вокруг него, Махана́им,
А от рода Гада они получили Рамот, что в Галааде, Маханаим,
А з Ґадового племени: Рамот у Ґілеаді та пасовиська його, і Маханаїм та пасовиська його,
and from the tribe of Gad they received Ramoth in Gilead, Mahanaim,
וּמִמַּטֵּה־גָד, אֶת־רָאמוֹת בַּגִּלְעָד וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ; וְאֶת־מַחֲנַיִם וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ׃
81
и Есевон и предместья его, и Иазер и предместья его.
Хешбо́н и Язе́р с пастбищами вокруг них.
Хешбон и Иазер с их пастбищами.
і Хешбон та пасовиська його, і Яазір та пасовиська його.
Heshbon and Jazer, together with their pasturelands.
וְאֶת־חֶשְׁבּוֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ, וְאֶת־יַעְזֵיר וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ׃