1
Сыновья Иссахара: Фола, Фуа, Иашув и Шимрон, четверо.
Сыновья Иссахара: Тола́, Пуа́, Яшу́в и Шимро́н — всего четверо.
Сыновья Иссахара: Тола, Фуа, Иашув и Шимрон — четверо.
А Іссахарові сини: Тола, і Пуа, Яшув і Шімрон, четверо.
The sons of Issachar: Tola, Puah, Jashub and Shimron--four in all.
וְלִבְנֵי יִשָׂשכָר, תּוֹלָע וּפוּאָה יָשִׁיב (יָשׁוּב) וְשִׁמְרוֹן אַרְבָּעָה׃
2
Сыновья Фолы: Уззий, Рефаия, Иериил, Иахмай, Ивсам и Самуил, главные в поколениях Фолы, люди воинственные в своих поколениях; число их во дни Давида было двадцать две тысячи и шестьсот.
Сыновья Толы: Уззи, Рефая, Иериэ́л, Яхма́й, Ивса́м и Самуил — в порядке старшинства перечислены могучие воины, главы родов, произошедших от Толы. Во времена Давида потомков Толы было двадцать две тысячи и шестьсот.
Сыновья Толы: Уззий, Рефая, Иериил, Иахмай, Ивсам и Самуил — главы своих семейств. Во время правления Давида потомков Толы, исчисленных в их родословии как воинов, было двадцать две тысячи шестьсот человек.
А Толині сини: Уззі, і Рефая, і Єріїл, і Яхмай, і °всам, і Самуїл, голови їхніх батьківських домів Толи, хоробрі вояки своїх родів. Число їх за Давидових днів двадцять і дві тисячі і шість сотень.
The sons of Tola: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam and Samuel--heads of their families. During the reign of David, the descendants of Tola listed as fighting men in their genealogy numbered 22,600.
וּבְנֵי תוֹלָע, עֻזִּי וּרְפָיָה וִירִיאֵל וְיַחְמַי וְיִבְשָׂם וּשְׁמוּאֵל, רָאשִׁים לְבֵית־אֲבוֹתָם לְתוֹלָע, גִּבּוֹרֵי חַיִל לְתֹלְדוֹתָם; מִסְפָּרָם בִּימֵי דָוִיד, עֶשְׂרִים־וּשְׁנַיִם אֶלֶף וְשֵׁשׁ מֵאוֹת׃
3
Сын Уззия: Израхия; а сыновья Израхии: Михаил, Овадиа, Иоиль и Ишшия, пятеро. Все они главные.
Сыновья Уззи: Изра́хия. Сыновья Израхии: Михаил, Овадия́, Иоиль, Ишшия́, — всего пятеро. Все они были главами своих родов.
Сын Уззия: Израхиа. Сыновья Израхии: Михаил, Авдий, Иоиль и Ишшия. Все пятеро были вождями.
А сини Уззі: °зрахія. А сини °зрахії: Михаїл, і Овадія, і Йоїл, °шшійя, п"ятеро, вони всі голови.
The son of Uzzi: Izrahiah. The sons of Izrahiah: Michael, Obadiah, Joel and Isshiah. All five of them were chiefs.
וּבְנֵי עֻזִּי יִזְרַחְיָה; וּבְנֵי יִזְרַחְיָה, מִיכָאֵל וְעֹבַדְיָה וְיוֹאֵל יִשִּׁיָּה חֲמִשָּׁה רָאשִׁים כֻּלָּם׃
4
У них, по родам их, по поколениям их, было готово к сражению войска тридцать шесть тысяч; потому что у них было много жен и сыновей.
Под их началом было тридцать шесть тысяч воинов (воины были внесены в списки по родам в порядке старшинства), ведь много у них было жен и сыновей.
По их родословию, у них было тридцать шесть тысяч мужчин, годных к сражению, потому что у этих вождей было много жен и сыновей.
А в них, за їхніми нащадками, за домом їхніх батьків, були бойові військові ватаги, тридцять і шість тисяч, бо вони мали багато жінок та синів.
According to their family genealogy, they had 36,000 men ready for battle, for they had many wives and children.
וַעֲלֵיהֶם לְתֹלְדוֹתָם לְבֵית אֲבוֹתָם, גְּדוּדֵי צְבָא מִלְחָמָה, שְׁלֹשִׁים וְשִׁשָּׁה אָלֶף; כִּי־הִרְבּוּ נָשִׁים וּבָנִים׃
5
Братьев же их, во всех поколениях Иссахаровых, людей воинственных, было восемьдесят семь тысяч, внесенных в родословные записи.
Остальных их родичей из родов Иссахара, внесенных в родословные списки, было восемьдесят семь тысяч воинов.
Их родственников, храбрых воинов, во всех кланах Иссахара, по исчислению родословия было всего восемьдесят семь тысяч человек.
А їхніх братів по всіх Іссахарових родах, хоробрих вояків, було вісімдесят і сім тисяч, усі вони переписані.
The relatives who were fighting men belonging to all the clans of Issachar, as listed in their genealogy, were 87,000 in all.
וַאֲחֵיהֶם, לְכֹל מִשְׁפְּחוֹת יִשָׂשכָר, גִּבּוֹרֵי חֲיָלִים; שְׁמוֹנִים וְשִׁבְעָה אֶלֶף, הִתְיַחְשָׂם לַכֹּל׃
6
У Вениамина: Бела, Бехер и Иедиаил, трое.
Сыновья Вениамина: Бела, Бе́хер, Иедиаэ́л — всего трое.
Три сына Вениамина: Бела, Бехер и Иедиаил.
Веніямин: Бела, і Бекер, і Єдіяїл, троє.
Three sons of Benjamin: Bela, Beker and Jediael.
בִּנְיָמִן, בֶּלַע וָבֶכֶר וִידִיעֲאֵל שְׁלֹשָׁה׃
7
Сыновья Белы: Ецбон, Уззий, Уззиил, Иеримоф и Ири, пятеро, главы поколений, люди воинственные. В родословных списках записано их двадцать две тысячи тридцать четыре.
Сыновья Белы: Эцбо́н, Уззи, Уззиэл, Иеримо́т, Ири́ — всего пятеро; были они главами родов и могучие воины. В родословных списках записано двадцать две тысячи тридцать четыре их потомка.
Сыновья Белы: Эцбон, Уззий, Уззиил, Иеримот и Ири — главы семейств — всего, пятеро. В их родословии значатся двадцать две тысячи тридцать четыре храбрых воина.
А сини Белині: Ецбон, і Уззі, і Уззіїл, і Єрімот, і Ірі, п"ятеро голів батьківських домів, хоробрі вояки. А в родоводах їх двадцять і дві тисячі тридцять і чотири.
The sons of Bela: Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jerimoth and Iri, heads of families--five in all. Their genealogical record listed 22,034 fighting men.
וּבְנֵי בֶלַע, אֶצְבּוֹן וְעֻזִּי וְעֻזִּיאֵל וִירִימוֹת וְעִירִי חֲמִשָּׁה, רָאשֵׁי בֵּית אָבוֹת, גִּבּוֹרֵי חֲיָלִים; וְהִתְיַחְשָׂם, עֶשְׂרִים וּשְׁנַיִם אֶלֶף, וּשְׁלֹשִׁים וְאַרְבָּעָה׃
8
Сыновья Бехера: Земира, Иоаш, Елиезер, Елиоенай, Омри, Иремоф, Авия, Анафоф и Алемеф: все эти сыновья Бехера.
Сыновья Бехера: Земира́, Иоа́ш, Элиэ́зер, Эльйоэнай, Омри́, Иеремо́т, Авия, Анатот и Алемет — все это сыновья Бехера.
Сыновья Бехера: Земира, Иоаш, Элиезер, Елиоенай, Омри, Иеримот, Авия, Анатот и Алемет — все они сыновья Бехера.
А сини Бехерові: Земіра, і Йоаш, і Еліезер, і Елйоенай, і Омрі, і Єремот, і Авійя, і Анатот, і Алемет, усе це Бехерові сини.
The sons of Beker: Zemirah, Joash, Eliezer, Elioenai, Omri, Jeremoth, Abijah, Anathoth and Alemeth. All these were the sons of Beker.
וּבְנֵי בֶכֶר, זְמִירָה וְיוֹעָשׁ וֶאֱלִיעֶזֶר וְאֶלְיוֹעֵינַי וְעָמְרִי וִירֵמוֹת וַאֲבִיָּה, וַעֲנָתוֹת וְעָלָמֶת; כָּל־אֵלֶּה בְּנֵי־בָכֶר׃
9
В родословных списках записано их по родам их, по главам поколений, людей воинственных — двадцать тысяч и двести.
В родословные списки были внесены двадцать тысяч двести человек (в порядке старшинства и с указанием всех глав родов, могучих воинов).
В их родословии значатся главы семейств и двадцать тысяч двести храбрых воинов.
А в родоводах їх, за їхніми нащадками, головами дому їхніх батьків, хоробрих вояків, двадцять тисяч і двісті.
Their genealogical record listed the heads of families and 20,200 fighting men.
וְהִתְיַחְשָׂם לְתֹלְדוֹתָם, רָאשֵׁי בֵּית אֲבוֹתָם, גִּבּוֹרֵי חָיִל; עֶשְׂרִים אֶלֶף וּמָאתָיִם׃
10
Сын Иедиаила: Билган. Сыновья Билгана: Иеус, Вениамин, Егуд, Хенаана, Зефан, Фарсис и Ахишахар.
Сын Иедиаэла: Билхан. Сыновья Билхана: Иеуш, Вениамин, Эху́д, Кенаана́, Зета́н, Таршиш и Ахиша́хар.
Сын Иедиаила: Билган. Сыновья Билгана: Иеуш, Вениамин, Ехуд, Хенаана, Зефан, Таршиш и Ахишахар.
А сини Єдіяїлові: Білган. А сини Білганові: Єуш, і Веніямин, і Егуд, і Кенаана, і Зетан, і Таршіш, і Ахішахар.
The son of Jediael: Bilhan. The sons of Bilhan: Jeush, Benjamin, Ehud, Kenaanah, Zethan, Tarshish and Ahishahar.
וּבְנֵי יְדִיעֲאֵל בִּלְהָן; וּבְנֵי בִלְהָן, יְעִישׁ (יְעוּשׁ) וּבִנְיָמִן וְאֵהוּד וּכְנַעֲנָה וְזֵיתָן, וְתַרְשִׁישׁ וַאֲחִישָׁחַר׃
11
Все эти сыновья Иедиаила были главами поколений, люди воинственные; семнадцать тысяч и двести было выходящих на войну.
Все эти потомки Иедиаэла были главами родов, могучими воинами; они возглавляли семнадцать тысяч двести воинов.
Все эти сыновья Иедиаила были главами семейств. Храбрых воинов, готовых идти на войну, было семнадцать тысяч двести человек.
Усіх цих Едіяїлових синів, за головами дому батьків, хоробрих вояків, було сімнадцять тисяч і двісті, що виходили з військовим відділом на війну.
All these sons of Jediael were heads of families. There were 17,200 fighting men ready to go out to war.
כָּל־אֵלֶּה בְּנֵי יְדִיעֲאֵל לְרָאשֵׁי הָאָבוֹת, גִּבּוֹרֵי חֲיָלִים; שִׁבְעָה־עָשָׂר אֶלֶף וּמָאתַיִם, יֹצְאֵי צָבָא לַמִּלְחָמָה׃
12
И Шупим и Хупим, сыновья Ира; Хушим, сын Ахера;
Шуппи́м и Хуппи́м. Потомки И́ра: Хуши́м, сын Хушима — Ахе́р.
Шупим и Хупим, были сыновьями Ира, а Хушим — сыном Ахера.
І Шуппім, і Хуппім, сини Іра, Хушім син Ахера.
The Shuppites and Huppites were the descendants of Ir, and the Hushites the descendants of Aher.
וְשֻׁפִּם וְחֻפִּם בְּנֵי עִיר, חֻשִׁם בְּנֵי אַחֵר׃
13
сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем, дети Валлы.
Сыновья Неффалима: Яхациэ́л, Гуни́, Ие́цер и Шаллум — все это сыновья Билхи.
Сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем — потомки Валлы.
Сини Нефталимові: Яхціїл, і Ґуні, і Єцер, і Шаллум, сини Білги.
The sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer and Shillem--the descendants of Bilhah.
בְּנֵי נַפְתָּלִי, יַחֲצִיאֵל וְגוּנִי וְיֵצֶר וְשַׁלּוּם בְּנֵי בִלְהָה׃
14
Сыновья Манассии: Асриил, которого родила наложница его Арамеянка; она же родила Махира, отца Галаадова.
Сыновья Манассии: Асриэ́л, которого родила наложница его, араме́янка; она же родила Махира, отца Галаада.
Потомки Манассии: Асриил, которого родила наложница его арамеянка. Она родила Махира, отца Галаада.
Сини Манасіїні: Асріїл, якого породила його наложниця арамітка; вона породила й Махіра, Ґілеадового батька.
The descendants of Manasseh: Asriel was his descendant through his Aramean concubine. She gave birth to Makir the father of Gilead.
בְּנֵי מְנַשֶּׁה, אַשְׂרִיאֵל אֲשֶׁר יָלָדָה; פִּילַגְשׁוֹ הָאֲרַמִּיָּה, יָלְדָה אֶת־מָכִיר אֲבִי גִלְעָד׃
15
Махир взял в жену сестру Хупима и Шупима, — имя сестры их Мааха; имя второму Салпаад. У Салпаада были {только} дочери.
Махир взял в жены сестру Хуппима и Шуппима; звали ее Мааха. Второго сына Манассии звали Целофха́д. У Целофхада были только дочери.
Махир взял себе в жены Мааху, сестру Хупима и Шупима. Другого потомка Манассии звали Целофхад; у него были только дочери.
А Махір узяв жінку для Хуппіма та Шуппіма, а ім"я його сестрі Мааха, а ім"я другому Целофхад. А в Целофхада були тільки дочки.
Makir took a wife from among the Huppites and Shuppites. His sister"s name was Maacah. Another descendant was named Zelophehad, who had only daughters.
וּמָכִיר לָקַח אִשָּׁה לְחֻפִּים וּלְשֻׁפִּים, וְשֵׁם אֲחֹתוֹ מַעֲכָה, וְשֵׁם הַשֵּׁנִי צְלָפְחָד; וַתִּהְיֶנָה לִצְלָפְחָד בָּנוֹת׃
16
Мааха, жена Махирова, родила сына и нарекла ему имя Кереш, а имя брату его Шереш. Сыновья его: Улам и Рекем.
Мааха, жена Махира, родила сына и назвала его Пе́реш, а брата его назвала Ше́реш. Сыновья Шереша: Ула́м и Рекем.
Жена Махира Мааха родила сына и назвала его Переш. Его брата назвали Шереш, а его сыновей — Улам и Рекем.
І породила Мааха, Махірова жінка, сина, і назвала ім"я йому Переш, а ім"я братові його Шареш. А його сини Улам і Рекем.
Makir"s wife Maacah gave birth to a son and named him Peresh. His brother was named Sheresh, and his sons were Ulam and Rakem.
וַתֵּלֶד מַעֲכָה אֵשֶׁת־מָכִיר בֵּן, וַתִּקְרָא שְׁמוֹ פֶּרֶשׁ, וְשֵׁם אָחִיו שָׁרֶשׁ; וּבָנָיו אוּלָם וָרָקֶם׃
17
Сын Улама: Бедан. Вот сыновья Галаада, сына Махира, сына Манассиина.
Сыновья Улама: Беда́н. Вот потомки Галаада, сына Махира, сына Манассии.
Сын Улама: Бедан. Это сыновья Галаада, сына Махира, внука Манассии.
А Уламові сини: Бедан. Оце сини Ґілеада, сина Махіра, сина Манасіїного.
The son of Ulam: Bedan. These were the sons of Gilead son of Makir, the son of Manasseh.
וּבְנֵי אוּלָם בְּדָן; אֵלֶּה בְּנֵי גִלְעָד, בֶּן־מָכִיר בֶּן־מְנַשֶּׁה׃
18
Сестра его Молехеф родила Ишгода, Авиезера и Махлу.
Сестра его Моле́хет родила Ишхо́да, Авиэ́зера и Махлу́.
Его сестра Амолехеф родила Ишода, Авиезера и Махлу.
А сестра його Молехет породила Ішгода, і Авіезера, і Махлу.
His sister Hammoleketh gave birth to Ishhod, Abiezer and Mahlah.
וַאֲחֹתוֹ הַמֹּלֶכֶת; יָלְדָה אֶת־אִישְׁהוֹד, וְאֶת־אֲבִיעֶזֶר וְאֶת־מַחְלָה׃
19
Сыновья Шемиды были: Ахиан, Шехем, Ликхи и Аниам.
Сыновья Шемиды́: Ахиа́н, Ше́хем, Ликхи́ и Аниа́м.
Сыновьями Шемиды были Ахиан, Шехем, Ликхи и Аниам.
А сини Шеміди були: Ахіян, і Шехем, і Лікхі, і Аніям.
The sons of Shemida were: Ahian, Shechem, Likhi and Aniam.
וַיִּהְיוּ בְּנֵי שְׁמִידָע; אַחְיָן וָשֶׁכֶם, וְלִקְחִי וַאֲנִיעָם׃
20
Сыновья Ефрема: Шутелах, и Беред, сын его, и Фахаф, сын его, и Елеада, сын его, и Фахаф, сын его,
Сыновья Ефрема: Шуте́лах. Сын Шутелаха — Бе́ред, сын Береда — Тахат, сын Тахата — Элада́, сын Элады — Тахат,
Сыновья Ефрема: Шутелах, его сын Беред, его сын Тахаф, его сын Елеада, его сын Тахаф,
А сини Єфремові: Шутелах, і Веред, син його, і син його Тахат, і син його Ел"ада, і син його Тахат,
The descendants of Ephraim: Shuthelah, Bered his son, Tahath his son, Eleadah his son, Tahath his son,
וּבְנֵי אֶפְרַיִם שׁוּתָלַח; וּבֶרֶד בְּנוֹ וְתַחַת בְּנוֹ, וְאֶלְעָדָה בְנוֹ וְתַחַת בְּנוֹ׃
21
и Завад, сын его, и Шутелах, сын его, и Езер и Елеад. И убили их жители Гефа, уроженцы той земли, за то, что они пошли захватить стада их.
сын Тахата — Завад, сыновья Завада — Шутелах, Эзер и Эла́д. Убили их жители Га́та, уроженцы той земли, за то что они пытались захватить их стада.
его сын Завад, его сын Шутелах. Эзера и Елеада убили коренные жители Гата за то, что они пришли угнать их скот.
і син його Завад, і син його Шутелах, і Езер, і Ел"ад. І повбивали їх люди Ґату, народжені в Краю, бо вони зійшли були забрати їхні череди.
Zabad his son and Shuthelah his son. Ezer and Elead were killed by the native-born men of Gath, when they went down to seize their livestock.
וְזָבָד בְּנוֹ וְשׁוּתֶלַח בְּנוֹ וְעֵזֶר וְאֶלְעָד; וַהֲרָגוּם, אַנְשֵׁי־גַת הַנּוֹלָדִים בָּאָרֶץ, כִּי יָרְדוּ, לָקַחַת אֶת־מִקְנֵיהֶם׃
22
И плакал о них Ефрем, отец их, много дней, и приходили братья его утешать его.
Долго оплакивал их Ефрем, отец их, а его братья утешали его.
Их отец Ефрем оплакивал их много дней, и его родственники приходили утешать его.
І був у жалобі їх батько Єфрем численні дні, а брати його приходили розважати його.
Their father Ephraim mourned for them many days, and his relatives came to comfort him.
וַיִּתְאַבֵּל אֶפְרַיִם אֲבִיהֶם יָמִים רַבִּים; וַיָּבֹאוּ אֶחָיו לְנַחֲמוֹ׃
23
Потом он вошел к жене своей, и она зачала и родила сына, и он нарек ему имя: Берия, потому что несчастье постигло дом его.
Потом он лег со своей женой, она забеременела и родила сына, и Ефрем дал ему имя Бериа́, потому что несчастье случилось в его доме.
Он лег со своей женой, и она зачала и родила сына. Он назвал его Берия, потому что несчастье пришло в его дом.
І ввійшов він до жінки своєї, і зачала вона, і породила сина, а він назвав ім"я йому: Берія, бо зло було в домі його.
Then he lay with his wife again, and she became pregnant and gave birth to a son. He named him Beriah, because there had been misfortune in his family.
וַיָּבֹא אֶל־אִשְׁתּוֹ, וַתַּהַר וַתֵּלֶד בֵּן; וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמוֹ בְּרִיעָה, כִּי בְרָעָה הָיְתָה בְּבֵיתוֹ׃
24
И дочь у него {была} Шеера. Она построила Беф-Орон нижний и верхний и Уззен-Шееру.
Дочерью его была Шеера́. Она построила Нижний и Верхний Бет–Хорон и Уззе́н–Шееру.
Его дочерью была Шеера, которая построила Нижний и Верхний Бет-Хорон, и Уззен-Шееру.
А дочка його Шеера. І вона збудувала Бет-Хорон долішній і горішній та Уззен-Шееру.
His daughter was Sheerah, who built Lower and Upper Beth Horon as well as Uzzen Sheerah.
וּבִתּוֹ שֶׁאֱרָה, וַתִּבֶן אֶת־בֵּית־חוֹרוֹן הַתַּחְתּוֹן וְאֶת־הָעֶלְיוֹן; וְאֵת אֻזֵּן שֶׁאֱרָה׃
25
И Рефай, сын его, и Решеф, и Фелах, сын его, и Фахан, сын его,
Еще сыном Ефрема был Ре́фах, сын Рефаха — Ре́шеф, сын Решефа — Те́лах, сын Телаха — Та́хан,
Рефай был его сыном, также Решеф, Фелах, Тахан,
І син його Рефах, і Решеф, і син його Телах, і син його Тахан,
Rephah was his son, Resheph his son, Telah his son, Tahan his son,
וְרֶפַח בְּנוֹ, וְרֶשֶׁף וְתֶלַח בְּנוֹ וְתַחַן בְּנוֹ׃
26
Лаедан, сын его, Аммиуд, сын его, Елишама, сын его,
сын Тахана — Лада́н, сын Ладана — Аммиху́д, сын Аммихуда — Элишама,
Лаедан, Аммиуд, Элишама,
син його Ладан, син його Аммігуд, син його Елішама,
Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
לַעְדָּן בְּנוֹ עַמִּיהוּד בְּנוֹ אֱלִישָׁמָע בְּנוֹ׃
27
Нон, сын его, Иисус, сын его.
сын Элишамы — Нон, сын Нона — Иису́с.
Навин, Иисус. Это его сыновья.
син його Нон, син його Ісус.
Nun his son and Joshua his son.
נוֹן בְּנוֹ יְהוֹשֻׁעַ בְּנוֹ׃
28
Владения их и места жительства их {были:} Вефиль и зависящие от него города; к востоку Нааран, к западу Гезер и зависящие от него города; Сихем и зависящие от него города до Газы и зависящих от нее городов.
Вот территории, которыми владели и на которых жили потомки Ефрема: Бет–Эль и селения вокруг него, на востоке — Наара́н, на западе — Гезер и селения вокруг него, Шехем и селения вокруг него и земли до Айя́та с селениями вокруг него.
Их земли и поселения включали Вефиль с окрестными поселениями, Нааран на востоке, Гезер с окрестными поселениями на западе и Шехем с окрестными поселениями до самого Гая и окрестных поселений.
А їхня посілість та місця їхнього оселення Бет-Ел та належні йому міста, а на схід Нааран, а на захід Ґезер та належні йому міста, і Сихем та належні йому міста, аж до Айї та належних йому міст.
Their lands and settlements included Bethel and its surrounding villages, Naaran to the east, Gezer and its villages to the west, and Shechem and its villages all the way to Ayyah and its villages.
וַאֲחֻזָּתָם וּמֹשְׁבוֹתָם, בֵּית־אֵל וּבְנֹתֶיהָ; וְלַמִּזְרָח נַעֲרָן, וְלַמַּעֲרָב, גֶּזֶר וּבְנֹתֶיהָ וּשְׁכֶם וּבְנֹתֶיהָ, עַד־עַיָּה וּבְנֹתֶיהָ׃
29
А со стороны сыновей Манассииных: Беф-Сан и зависящие от него города, Фаанах и зависящие от него города, Мегиддо и зависящие от него города, Дор и зависящие от него города. В них жили сыновья Иосифа, сына Израилева.
Во владениях сыновей Манассии были: Бет–Шеа́н, Таана́х, Мегиддо́, Дор и селения вокруг них. В этих городах жили потомки Иосифа, сына Израиля.
На границах земель манасситов находились Бет-Шеан, Таанах, Мегиддо и Дор с их окрестными поселениями. В этих городах жили потомки Иосифа, сына Израиля.
А на руки Манасіїних синів: Бет-Шеан та належні йому міста, Танах та належні йому міста, Меґіддо та належні йому міста, Дор та належні йому міста, у них сиділи сини Йосипа, Ізраїлевого сина.
Along the borders of Manasseh were Beth Shan, Taanach, Megiddo and Dor, together with their villages. The descendants of Joseph son of Israel lived in these towns.
וְעַל־יְדֵי בְנֵי־מְנַשֶּׁה, בֵּית־שְׁאָן וּבְנֹתֶיהָ תַּעְנַךְ וּבְנֹתֶיהָ, מְגִדּוֹ וּבְנוֹתֶיהָ דּוֹר וּבְנוֹתֶיהָ; בְּאֵלֶּה יָשְׁבוּ, בְּנֵי יוֹסֵף בֶּן־יִשְׂרָאֵל׃
30
Сыновья Асира: Имна, Ишва, Ишви и Берия, и сестра их Серах.
Сыновья Асира: Имна́, Ишва́, Ишви́, Берна и сестра их Се́рах.
Сыновья Асира: Имна, Ишва, Ишви и Берия. Их сестрой была Серах.
Сини Асирові: °мна, і °шва, і °шві, і Берія, та сестра їх Серах.
The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi and Beriah. Their sister was Serah.
בְּנֵי אָשֵׁר, יִמְנָה וְיִשְׁוָה וְיִשְׁוִי וּבְרִיעָה וְשֶׂרַח אֲחוֹתָם׃
31
Сыновья Берии: Хевер и Малхиил. Он отец Бирзаифа.
Сыновья Берии: Хевер и Малкиэ́л, который был отцом Бирзаи́та.
Сыновья Берии: Хевер и Малхиил, который был отцом Бирзаифа.
А сини Беріїні: Хевер і Малкіїл, він батько Бірзаіта.
The sons of Beriah: Heber and Malkiel, who was the father of Birzaith.
וּבְנֵי בְרִיעָה, חֶבֶר וּמַלְכִּיאֵל; הוּא אֲבִי בִרְזוֹת (בִרְזָיִת)׃
32
Хевер родил Иафлета, Шомера и Хофама, и Шую, сестру их.
У Хевера родились Яфле́т, Шоме́р, Хота́м и Шуа́, их сестра.
Хевер был отцом Иафлета, Шомера, Хофама и их сестры Шуи.
А Хевер породив Яфлета, і Шомера, і Хотама, і сестру їх Шую.
Heber was the father of Japhlet, Shomer and Hotham and of their sister Shua.
וְחֶבֶר הוֹלִיד אֶת־יַפְלֵט, וְאֶת־שׁוֹמֵר וְאֶת־חוֹתָם; וְאֵת שׁוּעָא אֲחוֹתָם׃
33
Сыновья Иафлета: Пасах, Бимгал и Ашваф. Вот сыновья Иафлета.
Сыновья Яфлета: Паса́х, Бимха́л и Ашва́т. Вот сыновья Яфлета.
Сыновья Иафлета: Пасах, Бимгал и Ашваф — это сыновья Иафлета.
А сини Яфлетові: Пасах, і Бімхал, і Ашват, оце сини Яфлетові.
The sons of Japhlet: Pasach, Bimhal and Ashvath. These were Japhlet"s sons.
וּבְנֵי יַפְלֵט, פָּסַךְ וּבִמְהָל וְעַשְׁוָת; אֵלֶּה בְּנֵי יַפְלֵט׃
34
Сыновья Шемера: Ахи, Рохга, Ихубба и Арам.
Сыновья Шемера: Ахи, Рохга́, Хубба́ и Арам.
Сыновья Шомера: Ахи, Рохга, Ихубба и Арам.
А сини Шемерові: Ахі і Рогаґґа, Яхебба та Арам.
The sons of Shomer: Ahi, Rohgah, Hubbah and Aram.
וּבְנֵי שָׁמֶר; אֲחִי וְרוֹהֲגָה (וְרָהְגָּה) יַחְבָּה (וְחֻבָּה) וַאֲרָם׃
35
Сыновья Гелема, брата его: Цофах, Имна, Шелеш и Амал.
Сыновья Хе́лема, брата его: Цофа́х, Имна, Ше́леш и Ама́л.
Сыновья Гелема, его брата: Цофах, Имна, Шелеш и Амал.
А сини Гелема, його брата: Цофах, і °мна, і Шелеш, і Амал.
The sons of his brother Helem: Zophah, Imna, Shelesh and Amal.
וּבֶן־הֵלֶם אָחִיו; צוֹפַח וְיִמְנָע וְשֵׁלֶשׁ וְעָמָל׃
36
Сыновья Цофаха: Суах, Харнефер, Шуал, Бери, Имра,
Сыновья Цофаха: Су́ах, Харне́фер, Шуа́л, Бери́, Имра́,
Сыновья Цофаха: Суах, Харнефер, Шуал, Бери, Имра,
Сини Цофахові: Суах, і Харнефер, і Шуал, і Бері, і °мра,
The sons of Zophah: Suah, Harnepher, Shual, Beri, Imrah,
בְּנֵי צוֹפָח; סוּחַ וְחַרְנֶפֶר וְשׁוּעָל וּבֵרִי וְיִמְרָה׃
37
Бецер, Год, Шамма, Шилша, Ифран и Беера.
Бецер, Ход, Шамма́, Шилша́, Итран и Беэра.
Бецер, Год, Шамма, Шилша, Ифран и Беера.
Бецер, і Год, і Шамма, і Шілша, і °тран, і Беера.
Bezer, Hod, Shamma, Shilshah, Ithran and Beera.
בֶּצֶר וָהוֹד, וְשַׁמָּא וְשִׁלְשָׁה וְיִתְרָן וּבְאֵרָא׃
38
Сыновья Иефера: Иефунни, Фиспа и Ара.
Сыновья Иетера: Иефунне, Писпа́ и Ара́.
Сыновья Иефера: Иефунни, Фиспа и Ара.
А сини Єтерові: Єфунне, і Піспа, і Ара.
The sons of Jether: Jephunneh, Pispah and Ara.
וּבְנֵי יֶתֶר; יְפֻנֶּה וּפִסְפָּה וַאְרָא׃
39
Сыновья Уллы: Арах, Ханниил и Риция.
Сыновья Уллы́: Ара́х, Ханниэ́л и Риция́.
Сыновья Уллы: Арах, Ханниил и Риция.
А сини Улли: Арах, і Ханніїл, і Ріція.
The sons of Ulla: Arah, Hanniel and Rizia.
וּבְנֵי עֻלָּא; אָרַח וְחַנִּיאֵל וְרִצְיָא׃
40
Все эти сыновья Асира, главы поколений, люди отборные, воинственные, главные начальники. Записано у них в родословных списках в войске, для войны, по счету двадцать шесть тысяч человек.
Все это сыновья Асира; они были главами своих родов, отборными воинами, вождями. Войско их по родословным спискам составляло двадцать шесть тысяч человек.
Все они были потомками Асира — главы кланов, избранные, храбрые воины, великие вожди. По родословным спискам у них насчитывалось двадцать шесть тысяч мужчин, готовых для битвы.
Усе це Асирові сини, голови батьківських домів, вибрані лицарі вояки, голови начальників. А в родовідних книгах військових записано, число їхніх людей було двадцять і шість тисяч.
All these were descendants of Asher--heads of families, choice men, brave warriors and outstanding leaders. The number of men ready for battle, as listed in their genealogy, was 26,000.
כָּל־אֵלֶּה בְנֵי־אָשֵׁר רָאשֵׁי בֵית־הָאָבוֹת בְּרוּרִים גִּבּוֹרֵי חֲיָלִים, רָאשֵׁי הַנְּשִׂיאִים; וְהִתְיַחְשָׂם בַּצָּבָא בַּמִּלְחָמָה, מִסְפָּרָם אֲנָשִׁים, עֶשְׂרִים וְשִׁשָּׁה אָלֶף׃