Первая книга Паралипоменон | 1 Chronicles | דברי הימים א, Глава 2

1
Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,
Вот сыновья Израиля: Руви́м, Симео́н, Леви́й, Иу́да, Иссаха́р, Завуло́н,
Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,
Оце Ізраїлеві сини: Рувим, Симеон, Левій, і Юда, Іссахар, і Завулон,
These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
אֵלֶּה בְּנֵי יִשְׂרָאֵל; רְאוּבֵן שִׁמְעוֹן לֵוִי וִיהוּדָה, יִשָׂשכָר וּזְבֻלוּן׃
2
Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.
Дан, Ио́сиф, Вениамин, Неффали́м, Гад и Аси́р.
Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.
Дан, Йосип, Веніямин, Нефталим, Ґад і Асир.
Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
דָּן יוֹסֵף וּבִנְיָמִן, נַפְתָּלִי גָּד וְאָשֵׁר׃
3
Сыновья Иуды: Ир, Онан и Силом, — трое родились у него от дочери Шуевой, Хананеянки. И был Ир, первенец Иудин, не благоугоден в очах Господа, и Он умертвил его.
Сыновья Иуды: Эр, Она́н и Шела́. Эти три сына родились у него от ханаане́янки Бат–Шу́и. Эр, первенец Иудин, был неугоден Господу, и Господь умертвил его.
Сыновья Иуды: Ир, Онан, и Шела. Матерью этих троих была хананеянка, дочь Шуа. Ир, первенец Иуды, делал зло в глазах Господа, и Господь предал его смерти.
Юдині сини: Ер, і Онан, і Шела, троє народилися йому від ханаанеянки Бат-Шуї. І був Ер, Юдин первороджений, нечестивий в очах Господа, і Він забив його.
The sons of Judah: Er, Onan and Shelah. These three were born to him by a Canaanite woman, the daughter of Shua. Er, Judah"s firstborn, was wicked in the LORD"S sight; so the LORD put him to death.
בְּנֵי יְהוּדָה, עֵר וְאוֹנָן וְשֵׁלָה, שְׁלוֹשָׁה נוֹלַד לוֹ, מִבַּת־שׁוּעַ הַכְּנַעֲנִית; וַיְהִי עֵר בְּכוֹר יְהוּדָה, רַע בְּעֵינֵי יְהוָה וַיְמִיתֵהוּ׃
4
И Фамарь, невестка его, родила ему Фареса и Зару. Всех сыновей у Иуды было пятеро.
Невестка Иуды Тама́р родила от Иуды Па́реца и Зе́раха. Всего сыновей у Иуды было пятеро.
Фамарь, невестка Иуды, родила ему Пареца и Зераха. Всего у Иуды было пятеро сыновей.
А Тамар, невістка його, породила йому Переца та Зеваха, усіх Юдиних синів п"ятеро.
Tamar, Judah"s daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
וְתָמָר כַּלָּתוֹ, יָלְדָה לּוֹ אֶת־פֶּרֶץ וְאֶת־זָרַח; כָּל־בְּנֵי יְהוּדָה חֲמִשָּׁה׃
5
Сыновья Фареса: Есром и Хамул.
Сыновья Пареца: Хецро́н и Хаму́л.
Сыновья Пареца: Хецрон и Хамул.
Сини Перецові: Хецрон та Хамул.
The sons of Perez: Hezron and Hamul.
בְּנֵי־פֶרֶץ חֶצְרוֹן וְחָמוּל׃
6
Сыновья Зары: Зимри, Ефан, Еман, Халкол и Дара; всех их пятеро.
Сыновья Зераха: Зимри́, Эта́н, Хема́н, Калко́л и Дара́; всего у Зараха было пятеро сыновей.
Сыновья Зераха: Зимри, Етан, Еман, Халкол и Дара — всего пятеро.
А сини Зерахові: Зімрі, і Етан, і Геман, і Калкол, і Дера, усіх їх п"ятеро.
The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Darda--five in all.
וּבְנֵי זֶרַח, זִמְרִי וְאֵיתָן וְהֵימָן וְכַלְכֹּל וָדָרַע כֻּלָּם חֲמִשָּׁה׃
7
Сыновья Харми: Ахар, наведший беду на Израиля, нарушив заклятие.
Сыновья Карми́: Аха́р (тот, что, нарушив заклятье, навел беду на Израиль).
Сыновья Харми: Ахар, который навлек на Израиль беду, нарушив запрет не брать посвященные вещи.
А Кармієві сини: Ахар, що напровадив біду на Ізраїля, що спроневірився в заклятті.
The son of Carmi: Achar, who brought trouble on Israel by violating the ban on taking devoted things.
וּבְנֵי כַּרְמִי; עָכָר עוֹכֵר יִשְׂרָאֵל, אֲשֶׁר מָעַל בַּחֵרֶם׃
8
Сын Ефана: Азария.
Сын Этана: Аза́рия.
Сын Етана: Азария.
А сини Етанові: Азарія.
The son of Ethan: Azariah.
וּבְנֵי אֵיתָן עֲזַרְיָה׃
9
Сыновья Есрома, которые родились у него: Иерахмеил, Арам и Хелувай.
Сыновья, родившиеся у Хецрона: Иерахмеэ́л, Рам и Келува́й.
Сыновья, родившиеся у Хецрона: Иерахмеил, Рам и Халев.
А сини Хецронові, що народилися йому: Єрахмеїл, і Рам, і Келувай.
The sons born to Hezron were: Jerahmeel, Ram and Caleb.
וּבְנֵי חֶצְרוֹן אֲשֶׁר נוֹלַד־לוֹ; אֶת־יְרַחְמְאֵל וְאֶת־רָם וְאֶת־כְּלוּבָי׃
10
Арам же родил Аминадава; Аминадав родил Наассона, князя сынов Иудиных;
Рам был отцом Амминада́ва; Амминадав — отцом Нахшо́на (Нахшон был главой потомков Иуды);
Рам был отцом Авинадава, а Авинадав — отцом Нахшона, вождя народа Иуды.
А Рам породив Аммінадава, а Аммінадав породив Нахшона, начальника синів Юдиних.
Ram was the father of Amminadab, and Amminadab the father of Nahshon, the leader of the people of Judah.
וְרָם הוֹלִיד אֶת־עַמִּינָדָב; וְעַמִּינָדָב הוֹלִיד אֶת־נַחְשׁוֹן, נְשִׂיא בְּנֵי יְהוּדָה׃
11
Наассон родил Салмона, Салмон родил Вооза;
сын Нахшона Салма́, сын Салмы Бо́аз;
Нахшон был отцом Салмона, а Салмон — отцом Боаза.
А Нахшон породив Салму, а Салма породив Боаза,
Nahshon was the father of Salmon, Salmon the father of Boaz,
וְנַחְשׁוֹן הוֹלִיד אֶת־שַׂלְמָא, וְשַׂלְמָא הוֹלִיד אֶת־בֹּעַז׃
12
Вооз родил Овида, Овид родил Иессея;
сын Боаза Ове́д, сын Оведа Иессе́й;
Боаз был отцом Овида, а Овид — отцом Иессея.
а Боаз породив Оведа, а Овед породив Єссея.
Boaz the father of Obed and Obed the father of Jesse.
וּבֹעַז הוֹלִיד אֶת־עוֹבֵד, וְעוֹבֵד הוֹלִיד אֶת־יִשָׁי׃
13
Иессей родил первенца своего Елиава, второго — Аминадава, третьего — Самму,
у Иессея родился Элиа́в, его первенец, второй сын Иессея — Авинада́в, третий — Шима́,
Иессей был отцом Елиава, своего первенца, Авинадава — второго сына, Шиммы — третьего,
А Єссей породив свого первородженого Еліава, і Авінадава другого, і Шім"у третього,
Jesse was the father of Eliab his firstborn; the second son was Abinadab, the third Shimea,
וְאִישַׁי הוֹלִיד אֶת־בְּכֹרוֹ אֶת־אֱלִיאָב; וַאֲבִינָדָב הַשֵּׁנִי, וְשִׁמְעָא הַשְּׁלִישִׁי׃
14
четвертого — Нафанаила, пятого — Раддая,
четвертый — Нетанэ́л, пятый — Радда́й,
Нафанаила — четвертого, Раддая — пятого,
Натаніїла четвертого, Раддая п"ятого,
the fourth Nethanel, the fifth Raddai,
נְתַנְאֵל הָרְבִיעִי, רַדַּי הַחֲמִישִׁי׃
15
шестого — Оцема, седьмого — Давида.
шестой — О́цем, седьмой — Дави́д.
Оцема — шестого, Давида — седьмого сына.
Оцема шостого, Давида сьомого.
the sixth Ozem and the seventh David.
אֹצֶם הַשִּׁשִּׁי, דָּוִיד הַשְּׁבִעִי׃
16
Сестры их: Саруия и Авигея. Сыновья Саруии: Авесса, Иоав и Азаил, трое.
Сестры их: Церуя́ и Авига́иль. Сыновья Церуи: Авиша́й, Иоа́в и Асаи́л — всего у Церуи было трое сыновей.
Их сестрами были Саруя и Авигайль. Сыновья Саруи: Авишай, Иоав, Асаил — трое.
А їхні сестри: Церуя й Авідаїл. А Церуїні сини: Авшай, і Йоав, і Аса-Ел, усіх троє.
Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah"s three sons were Abishai, Joab and Asahel.
וְאַחְיֹתֵיהֶם (וְאַחְיוֹתֵיהֶם) צְרוּיָה וַאֲבִיגָיִל; וּבְנֵי צְרוּיָה, אַבְשַׁי וְיוֹאָב וַעֲשָׂה־אֵל שְׁלֹשָׁה׃
17
Авигея родила Амессу; отец же Амессы — Иефер, Измаильтянин.
У Авигаиль родился сын Амаса́; отцом же Амасы был Ие́тер, измаильтя́нин.
Авигайль родила Амасу, отцом которого был измаильтянин Иефер.
А Авіґаїл породила Амасу, а батько Амасин їшмеелянин Єтер.
Abigail was the mother of Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
וַאֲבִיגַיִל יָלְדָה אֶת־עֲמָשָׂא; וַאֲבִי עֲמָשָׂא, יֶתֶר הַיִּשְׁמְעֵאלִי׃
18
Халев, сын Есрома, родил от Азувы, жены {своей,} и от Иериофы, и вот сыновья его: Иешер, Шовав и Ардон.
У Кале́ва, сына Хецрона, от жены его Азувы́ родилась Иерио́т. А сыновья ее: Ие́шер, Шова́в и Ардо́н.
У Халева, сына Хецрона, от его жены Азувы (и от Иериофы) были дети. Вот ее сыновья: Иешер, Шовав, Ардон.
А Калев, Хецронів син, породив зо своєю жінкою Азувою та з Еріот дітей. А оце сини її: Єшер, і Шовав, і Ардон.
Caleb son of Hezron had children by his wife Azubah (and by Jerioth). These were her sons: Jesher, Shobab and Ardon.
וְכָלֵב בֶּן־חֶצְרוֹן, הוֹלִיד אֶת־עֲזוּבָה אִשָּׁה וְאֶת־יְרִיעוֹת; וְאֵלֶּה בָנֶיהָ, יֵשֶׁר וְשׁוֹבָב וְאַרְדּוֹן׃
19
И умерла Азува; и взял себе Халев [жену] Ефрафу, и она родила ему Хура.
Когда Азува умерла, Калев взял в жены Эфрату́, и она родила ему Ху́ра.
Когда Азува умерла, Халев женился на Ефрафе, которая родила ему Хура.
І померла Азува, а Калев узяв собі Ефрату, і вона породила йому Хура.
When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
וַתָּמָת עֲזוּבָה; וַיִּקַּח־לוֹ כָלֵב אֶת־אֶפְרָת, וַתֵּלֶד לוֹ אֶת־חוּר׃
20
Хур родил Урия, Урий родил Веселиила.
У Хура родился Ури́, у Ури родился Бецале́л.
Хур был отцом Урия, а Урий — отцом Веселеила.
А Хур породив Урі, а Урі породив Бецаліїла.
Hur was the father of Uri, and Uri the father of Bezalel.
וְחוּר הוֹלִיד אֶת־אוּרִי, וְאוּרִי הוֹלִיד אֶת־בְּצַלְאֵל׃
21
После Есром вошел к дочери Махира, отца Галаадова, и взял ее, будучи шестидесяти лет, и она родила ему Сегува.
Затем, уже в шестьдесят лет, Хецрон взял в жены дочь Махи́ра (Махир — отец Галаа́да), и она родила ему Сегу́ва.
Потом Хецрон лег с дочерью Махира, отца Галаада (он женился на ней, когда ему было шестьдесят лет), и она родила ему Сегува.
А потому прийшов Хецрон до дочки Махіра, Ґілеадового батька, і він узяв її, а він був віку шостидесяти років, і вона породила йому Сеґува.
Later, Hezron lay with the daughter of Makir the father of Gilead (he had married her when he was sixty years old), and she bore him Segub.
וְאַחַר, בָּא חֶצְרוֹן אֶל־בַּת־מָכִיר אֲבִי גִלְעָד, וְהוּא לְקָחָהּ, וְהוּא בֶּן־שִׁשִּׁים שָׁנָה; וַתֵּלֶד לוֹ אֶת־שְׂגוּב׃
22
Сегув родил Иаира, и было у него двадцать три города в земле Галаадской.
У Сегува родился Яи́р. У Яира было двадцать три города в Галааде.
Сегув был отцом Иаира, у которого было двадцать два города в Галааде.
А Сеґув породив Яіра, і він мав двадцять і три місті в ґілеадському краї.
Segub was the father of Jair, who controlled twenty-three towns in Gilead.
וּשְׂגוּב הוֹלִיד אֶת־יָאִיר; וַיְהִי־לוֹ, עֶשְׂרִים וְשָׁלוֹשׁ עָרִים, בְּאֶרֶץ הַגִּלְעָד׃
23
Но Гессуряне и Сирияне взяли у них селения Иаира, Кенаф и зависящие от него города, — шестьдесят городов. Все эти города сыновей Махира, отца Галаадова.
Он взял Гешу́р и Арам, отнял у них Яи́ровы Деревни, Кена́т и зависимые от него поселения — всего шестьдесят городов. Все это потомки Махира, отца Галаада.
(Но Гешур и Арам захватили селения Иаира и Кенат и с его окрестными селениями — шестьдесят городов.) Все они были потомками Махира, отца Галаада.
Але Ґешур та Арам забрали від них Яірові оселі, Кенат та залежні від нього міста, шістдесят міст. Усе це сини Махіра, Ґілеадового батька.
(But Geshur and Aram captured Havvoth Jair, as well as Kenath with its surrounding settlements--sixty towns.) All these were descendants of Makir the father of Gilead.
וַיִּקַּח גְּשׁוּר־וַאֲרָם אֶת־חַוֹּת יָאִיר מֵאִתָּם אֶת־קְנָת וְאֶת־בְּנֹתֶיהָ שִׁשִּׁים עִיר; כָּל־אֵלֶּה בְּנֵי מָכִיר אֲבִי־גִלְעָד׃
24
По смерти Есрома в Халев-Ефрафе, жена Есромова, Авия, родила ему Ашхура, отца Фекои.
После смерти Хецрона Калев женился на Эфрате, жене своего отца Хецрона, и она родила ему Ашху́ра, Ашхур — отец Теко́а.
После того как Хецрон умер в Халев-Ефрафе, Авия, жена Хецрона, родила ему Ашхура, отца Текоа.
А по Хецроновій смерті прийшов Калев до Єфрати, і Хецронова жінка Авійя породила йому Ашхура, батька Текої.
After Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah the wife of Hezron bore him Ashhur the father of Tekoa.
וְאַחַר מוֹת־חֶצְרוֹן בְּכָלֵב אֶפְרָתָה; וְאֵשֶׁת חֶצְרוֹן אֲבִיָּה, וַתֵּלֶד לוֹ, אֶת־אַשְׁחוּר אֲבִי תְקוֹעַ׃
25
Сыновья Иерахмеила, первенца Есромова, были: первенец Рам, {за ним} Вуна, Орен, Оцем и Ахия.
Сыновья Иерахмеэла (первенца Хецрона): первенец — Рам, Буна́, Орен, Оцем и Ахия́.
Сыновья Иерахмеила, первенца Хецрона: Рам, его первенец, Вуна, Орен, Оцем, Ахия.
А сини Єрахмеїла, Хецронового первородженого, були: первороджений Рам, і Буна, і Орен, і Оцем, Ахійя.
The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron: Ram his firstborn, Bunah, Oren, Ozem and Ahijah.
וַיִּהְיוּ בְנֵי־יְרַחְמְאֵל בְּכוֹר חֶצְרוֹן הַבְּכוֹר רָם; וּבוּנָה וָאֹרֶן וָאֹצֶם אֲחִיָּה׃
26
Была у Иерахмеила и другая жена, имя ее Афара; она мать Онама.
Была у Иерахмеэла и другая жена, ее звали Атара́; она была матерью Онама.
У Иерахмеила была и другая жена, которую звали Афара; она была матерью Онама.
І була в Єрахмеїла інша жінка, а ім"я їй Атара, вона мати Онама.
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
וַתְּהִי אִשָּׁה אַחֶרֶת לִירַחְמְאֵל וּשְׁמָהּ עֲטָרָה; הִיא אֵם אוֹנָם׃
27
Сыновья Рама, первенца Иерахмеилова, были: Маац, Иамин и Екер.
Сыновья Рама (первенца Иерахмеэла): Ма́ац, Ями́н и Э́кер.
Сыновья Рама, первенца Иерахмеила: Маац, Иамин, Екер.
А сини Рама, Єрахмеїлового первородженого, були: Маац, і Ямін, і Екер.
The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel: Maaz, Jamin and Eker.
וַיִּהְיוּ בְנֵי־רָם בְּכוֹר יְרַחְמְאֵל; מַעַץ וְיָמִין וָעֵקֶר׃
28
Сыновья Онама были: Шаммай и Иада. Сыновья Шаммая: Надав и Авишур.
Сыновья Онама: Шамма́й и Яда́. Сыновья Шаммая: Нада́в и Авишу́р.
Сыновья Онама: Шаммай, Иада. Сыновья Шаммая: Надав, Авишур.
А сини Онамові були: Шаммай, і Яда. А сини Шаммая: Надав та Авішур.
The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
וַיִּהְיוּ בְנֵי־אוֹנָם שַׁמַּי וְיָדָע; וּבְנֵי שַׁמַּי, נָדָב וַאֲבִישׁוּר׃
29
Имя жене Авишуровой Авихаиль, и она родила ему Ахбана и Молида.
Жену Авишура звали Авиха́иль, она родила ему Ахба́на и Моли́да.
Жену Авишура звали Авихаиль; она родила ему Ахбана и Молида.
А ім"я Авішуровій жінці Авіхаїл, і вона породила йому Ахбана та Моліда.
Abishur"s wife was named Abihail, who bore him Ahban and Molid.
וְשֵׁם אֵשֶׁת אֲבִישׁוּר אֲבִיהָיִל; וַתֵּלֶד לוֹ, אֶת־אַחְבָּן וְאֶת־מוֹלִיד׃
30
Сыновья Надава: Селед и Афаим. И умер Селед бездетным.
Сыновья Надава: Се́лед и Аппа́им. Селед умер бездетным.
Сыновья Надава: Селед, Афаим. Селед умер бездетным.
А сини Надавові: Селед та Аппаїм, а Селед помер без дітей.
The sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died without children.
וּבְנֵי נָדָב סֶלֶד וְאַפָּיִם; וַיָּמָת סֶלֶד לֹא בָנִים׃
31
Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.
Сын Аппаима: Иши́. Сын Иши: Шеша́н. Сын Шешана: Ахла́й.
Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.
А сини Аппаїмові: °ш"ї. А сини °ш"ї: Шешан. А сини Шешанові: Ахлай.
The son of Appaim: Ishi, who was the father of Sheshan. Sheshan was the father of Ahlai.
וּבְנֵי אַפַּיִם יִשְׁעִי; וּבְנֵי יִשְׁעִי שֵׁשָׁן, וּבְנֵי שֵׁשָׁן אַחְלָי׃
32
Сыновья Иады, брата Шаммаева: Иефер и Ионафан. Иефер умер бездетным.
Сыновья Яды, брата Шаммая: Иетер и Ионафа́н. Иетер умер бездетным.
Сыновья Иады, брата Шаммая: Иефер, Ионафан. Иефер умер бездетным.
А сини Яди, Шаммаєвого брата: Єтер і Йонатан. І помер Єтер без дітей.
The sons of Jada, Shammai"s brother: Jether and Jonathan. Jether died without children.
וּבְנֵי יָדָע אֲחִי שַׁמַּי, יֶתֶר וְיוֹנָתָן; וַיָּמָת יֶתֶר לֹא בָנִים׃
33
Сыновья Ионафана: Пелеф и Заза. Это сыновья Иерахмеила.
Сыновья Ионафана: Пе́лет и Заза́. Все это потомки Иерахмеэла.
Сыновья Ионафана: Пелеф, Заза. Вот потомки Иерахмеила.
А Йонатанові сини: Пелет, і Заза, оце були сини Єрахмеїлові.
The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
וּבְנֵי יוֹנָתָן פֶּלֶת וְזָזָא; אֵלֶּה הָיוּ בְּנֵי יְרַחְמְאֵל׃
34
У Шешана не было сыновей, а только дочери. У Шешана {был} раб, Египтянин, имя его Иарха;
У Шешана не было сыновей, а только дочери. Был у Шешана раб, египтянин, по имени Ярха́;
У Шешана не было сыновей — одни только дочери. У него был слуга египтянин по имени Иарха.
А в Шешана не було синів, а тільки дочки. Був у Шешана раб єгиптянин, а ім"я йому Ярха.
Sheshan had no sons--only daughters. He had an Egyptian servant named Jarha.
וְלֹא־הָיָה לְשֵׁשָׁן בָּנִים כִּי אִם־בָּנוֹת; וּלְשֵׁשָׁן עֶבֶד מִצְרִי וּשְׁמוֹ יַרְחָע׃
35
Шешан отдал дочь свою Иархе [рабу своему] в жену: и она родила ему Аттая.
Шешан отдал свою дочь в жены рабу (египтянину по имени Ярха), и она родила ему Атта́я;
Шешан отдал свою дочь замуж за своего слугу Иарху, и она родила тому Аттая.
І дав Шешан рабові своєму Ярсі свою дочку за жінку, і вона породила йому Аттая.
Sheshan gave his daughter in marriage to his servant Jarha, and she bore him Attai.
וַיִּתֵּן שֵׁשָׁן אֶת־בִּתּוֹ לְיַרְחָע עַבְדּוֹ לְאִשָּׁה; וַתֵּלֶד לוֹ אֶת־עַתָּי׃
36
Аттай родил Нафана, Нафан родил Завада;
сын Аттая Нафа́н, сын Нафана Зава́д;
Аттай был отцом Нафана, Нафан — отцом Завада,
А Аттай породив Натана, а Натан породив Завада,
Attai was the father of Nathan, Nathan the father of Zabad,
וְעַתַּי הֹלִיד אֶת־נָתָן, וְנָתָן הוֹלִיד אֶת־זָבָד׃
37
Завад родил Ефлала, Ефлал родил Овида;
сын Завада Эфла́л, сын Эфлала Овед;
Завад — отцом Ефлала, Ефлал — отцом Овида,
А Завад породив Ефлала, а Ефлал породив Оведа.
Zabad the father of Ephlal, Ephlal the father of Obed,
וְזָבָד הוֹלִיד אֶת־אֶפְלָל, וְאֶפְלָל הוֹלִיד אֶת־עוֹבֵד׃
38
Овид родил Иеуя, Иеуй родил Азарию;
у Оведа родился сын по имени Иегу́, у Иегу родился сын по имени Азария;
Овид — отцом Иеуя, Иеуй — отцом Азарии,
А Овед породив Єгу, а Єгу породив Азарію,
Obed the father of Jehu, Jehu the father of Azariah,
וְעוֹבֵד הוֹלִיד אֶת־יֵהוּא, וְיֵהוּא הוֹלִיד אֶת־עֲזַרְיָה׃
39
Азария родил Хелеца, Хелец родил Елеасу;
у Азарии родился Хе́лец, у Хелеца родился сын по имени Эласа́;
Азария — отцом Хелеца, Хелец — отцом Эласы,
а Азарія породив Хелеца, а Хелец породив Ел"асу.
Azariah the father of Helez, Helez the father of Eleasah,
וַעֲזַרְיָה הֹלִיד אֶת־חָלֶץ, וְחֶלֶץ הֹלִיד אֶת־אֶלְעָשָׂה׃
40
Елеаса родил Сисмая, Сисмай родил Саллума;
сын Эласы Сисма́й, сын Сисмая Шаллу́м;
Эласа — отцом Сисмая, Сисмай — отцом Шаллума,
А Ел"аса породив Сісмая, а Сісмай породив Шаллума.
Eleasah the father of Sismai, Sismai the father of Shallum,
וְאֶלְעָשָׂה הֹלִיד אֶת־סִסְמָי, וְסִסְמַי הֹלִיד אֶת־שַׁלּוּם׃
41
Саллум родил Иекамию, Иекамия родил Елишаму.
у Шаллума родился сын по имени Иека́мия, у Иекамии родился сын по имени Элишама́.
Шаллум — отцом Иекамии, Иекамия — отцом Элишамы.
А Шаллум породив Єкамію, а Єкамія породив Елішаму.
Shallum the father of Jekamiah, and Jekamiah the father of Elishama.
וְשַׁלּוּם הוֹלִיד אֶת־יְקַמְיָה, וִיקַמְיָה הֹלִיד אֶת־אֱלִישָׁמָע׃
42
Сыновья Халева, брата Иерахмеилова: Меша, первенец его, — он отец Зифа; и сыновья Мареши, отца Хеврона.
Потомки Калева (брата Иерахмеэла): Меша́, его первенец, — отец Зи́фа. Вот потомки Мареши́, отца Хевро́на.
Сыновья Халева, брата Иерахмеила: Меша, его первенец, который был отцом Зифа, и его сын Мареша — отец Хеврона.
А сини Калева, Єрахмеїлового брата: Меша, його первороджений, він батько Зіфа. І сини Мареші, Хевронового батька.
The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and his son Mareshah, who was the father of Hebron.
וּבְנֵי כָלֵב אֲחִי יְרַחְמְאֵל, מֵישָׁע בְּכֹרוֹ הוּא אֲבִי־זִיף; וּבְנֵי מָרֵשָׁה אֲבִי חֶבְרוֹן׃
43
Сыновья Хеврона: Корей и Таппуах, и Рекем и Шема.
Сыновья Хеврона: Корей, Таппу́ах, Ре́кем и Ше́ма.
Сыновья Хеврона: Корах, Таппуах, Рекем, Шема.
А Хевронові сини: Корах, і Таппуах, і Рекем, і Шама.
The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem and Shema.
וּבְנֵי חֶבְרוֹן; קֹרַח וְתַפֻּחַ וְרֶקֶם וָשָׁמַע׃
44
Шема родил Рахама, отца Иоркеамова, а Рекем родил Шаммая.
У Шемы родился Ра́хам, отец Иоркеа́ма, а у Рекема родился Шаммай.
Шема был отцом Рахама, отца Иоркеама, а Рекем — отцом Шаммая.
А Шама породив Рахама, Єракеамового батька, а Рекем породив Шаммая.
Shema was the father of Raham, and Raham the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
וְשֶׁמַע הוֹלִיד, אֶת־רַחַם אֲבִי יָרְקֳעָם; וְרֶקֶם הוֹלִיד אֶת־שַׁמָּי׃
45
Сын Шаммая Маон, а Маон — отец Беф-Цура.
Сын Шаммая — Мао́н, Маон же — отец Бет–Цу́ра.
Сыном Шаммая был Маон, а Маон был отцом Бет-Цура.
А сини Шаммаєві: Маон, а Маон був основник Бет-Цуру.
The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
וּבֶן־שַׁמַּי מָעוֹן; וּמָעוֹן אֲבִי בֵית־צוּר׃
46
И Ефа, наложница Халевова, родила Харана, Моцу и Газеза. И Харан родил Газеза.
Наложница Калева Эфа родила Харра́на, Моцу́ и Газе́за. У Харрана родился Газез.
Ефа, наложница Халева, родила Харрана, Моцу, Газеза, а Харран был отцом Газеза.
А Ефа, наложниця Калева, породила Харана, і Моцу, і Ґазеза. А Харан породив Ґазеза.
Caleb"s concubine Ephah was the mother of Haran, Moza and Gazez. Haran was the father of Gazez.
וְעֵיפָה פִּילֶגֶשׁ כָּלֵב, יָלְדָה אֶת־חָרָן וְאֶת־מוֹצָא וְאֶת־גָּזֵז; וְחָרָן הֹלִיד אֶת־גָּזֵז׃
47
Сыновья Иегдая: Регем, Иофам, Гешан, Пелет, Ефа и Шааф.
Сыновья Яхда́я: Ре́гем, Иофа́м, Геша́н, Пе́лет, Эфа и Ша́аф.
Сыновья Иегдая: Регем, Иотам, Гешан, Пелет, Ефа, Шааф.
А сини Єгдаєві: Реґем, і Йотам, і Ґешан, і Фелет, і Ефа, і Шааф.
The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph.
וּבְנֵי יָהְדָּי; רֶגֶם וְיוֹתָם וְגֵישָׁן וָפֶלֶט וְעֵיפָה וָשָׁעַף׃
48
Наложница Халевова, Мааха, родила Шевера и Фирхану;
У наложницы Калева Маахи́ родились сыновья: Ше́вер и Тирхана́;
Наложница Халева Мааха родила ему Шевера и Фирхану.
Калевова наложниця Мааха породила Шевера та Тірхату.
Caleb"s concubine Maacah was the mother of Sheber and Tirhanah.
פִּלֶגֶשׁ כָּלֵב מַעֲכָה, יָלַד שֶׁבֶר וְאֶת־תִּרְחֲנָה׃
49
она же родила Шаафа, отца Мадманны, Шеву, отца Махбены и отца Гивеи. Дочь же Халева — Ахса.
еще она родила Шаафа, отца Мадманны́, и Шеву́, отца Махбены́ и Гивы́. Дочь Калева звалась Ахса́.
Еще она родила Шаафа, отца Мадманны, Шаву, отца Махбены и Гивеи; а дочерью Халева была Ахса.
І породила вона Шаафа, батька Мадманни, Шеву, батька Махбени, та батька Ґів"и. А дочка Калевова Ахса.
She also gave birth to Shaaph the father of Madmannah and to Sheva the father of Macbenah and Gibea. Caleb"s daughter was Acsah.
וַתֵּלֶד, שַׁעַף אֲבִי מַדְמַנָּה, אֶת־שְׁוָא אֲבִי מַכְבֵּנָה וַאֲבִי גִבְעָא; וּבַת־כָּלֵב עַכְסָה׃
50
Вот сыновья Халева: сын Хур, первенец Ефрафы; Шовал, отец Кириаф-Иарима;
Это потомки Калева. Сыновья Хура (Хур — первенец Эфраты): Шовал, отец Кирья́т–Иеари́ма,
Вот еще потомки Халева. Сыновья Хура, первенца Ефрафы, жены Халева: Шовал, отец Кирьят-Иеарима,
Оце були сини Калева, сина Гура, первородженого Ефрати: Шовал, батько Кір"ят-Єаріму,
These were the descendants of Caleb. The sons of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
אֵלֶּה הָיוּ בְּנֵי כָלֵב, בֶּן־חוּר בְּכוֹר אֶפְרָתָה; שׁוֹבָל אֲבִי קִרְיַת יְעָרִים׃
51
Салма, отец Вифлеема; Хареф, отец Бефгадера.
Салма, отец Вифлее́ма, Харе́ф, отец Бет–Гаде́ра.
Салма, отец Вифлеема, и Хареф, отец Бет-Гадера.
Салма, батько Віфлеєма, Гареф, батько Бе-Ґадеру.
Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
שַׂלְמָא אֲבִי בֵית־לָחֶם, חָרֵף אֲבִי בֵית־גָּדֵר׃
52
У Шовала, отца Кириаф-Иарима, были сыновья: Гарое, Хаци, Галменюхот.
Вот потомки Шовала, отца Кирьят–Иеарима: Хароэ́, Хаци́, Менухо́т;
Потомки Шовала, отца Кирьят-Иеарима: Гарое, половина манахатитов
У Шовала, батька Кір"ят-Єаріму, були сини: Гарое, Хаці-Гамменухот.
The descendants of Shobal the father of Kiriath Jearim were: Haroeh, half the Manahathites,
וַיִּהְיוּ בָנִים לְשׁוֹבָל, אֲבִי קִרְיַת יְעָרִים; הָרֹאֶה חֲצִי הַמְּנֻחוֹת׃
53
Племена Кириаф-Иарима: Ифрияне, Футияне, Шумафане и Мидраитяне. От сих произошли Цоряне и Ештаоляне.
роды Кирьят–Иеарима — итритя́не, путя́не, шуматя́не и мишрая́не. От них произошли цоратя́не и эштауля́не.
и кланы Кирьят-Иеарима: ифрияне, футияне, шумафане и мишраитяне. От них произошли цоряне и ештаоляне.
А роди Кір"ят-Єаріма: їтряни, путяни, шуматяни, мішраяни, від них пішли цор"атяни та єштауляни.
and the clans of Kiriath Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites and Mishraites. From these descended the Zorathites and Eshtaolites.
וּמִשְׁפְּחוֹת קִרְיַת יְעָרִים, הַיִּתְרִי וְהַפּוּתִי, וְהַשֻּׁמָתִי וְהַמִּשְׁרָעִי; מֵאֵלֶּה, יָצְאוּ הַצָּרְעָתִי, וְהָאֶשְׁתָּאֻלִי׃
54
Сыновья Салмы: Вифлеемляне и Нетофафяне, венец дома Иоавова и половина Менухотян — Цоряне,
От Салмы произошли: Вифлеем, нетофати́яне, Атро́т–бет–Иоа́в, половина манахтия́н — цоря́не.
Потомки Салмы: Вифлеем, нетофитяне, Атарот-Бет-Иоав, половина манахатитов, цоряне,
Сини Салмині: Бет-Лехем, і нетофаляни, Атрот, Бет-Йоав, і хаці-гаммонахтяни, цоряни.
The descendants of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half the Manahathites, the Zorites,
בְּנֵי שַׂלְמָא, בֵּית לֶחֶם וּנְטוֹפָתִי, עַטְרוֹת בֵּית יוֹאָב; וַחֲצִי הַמָּנַחְתִּי הַצָּרְעִי׃
55
и племена Соферийцев, живших в Иабеце, Тирейцы, Шимейцы, Сухайцы: это Кинеяне, происшедшие от Хамафа, отца Бетрехава.
Роды софериян, живущих в Яабе́це: тиратия́не, шиматия́не, сухатия́не. Это кине́и, которые происходят от Хамма́та, отца Бет–Реха́ва.
и кланы писарей, которые жили в Иабеце: тиратиты, шимейцы, сухайцы. Это кенеяне, которые произошли от Хамафа, отца дома Рехава.
А роди писарів, мешканців Ябецу, тір"атяни, шім"атяни, сухатяни, вони кіняни, що походять від Хамата, батька Бет-Рехавового.
and the clans of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, Shimeathites and Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Recab.
וּמִשְׁפְּחוֹת סֹפְרִים יֹשְׁבוּ (יֹשְׁבֵי) יַעְבֵּץ, תִּרְעָתִים שִׁמְעָתִים שׂוּכָתִים; הֵמָּה הַקִּינִים הַבָּאִים, מֵחַמַּת אֲבִי בֵית־רֵכָב׃