1
Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,
Вот книга про род Адама. Когда Бог сотворил человека, создал Он подобие Божье.
Вот родословие потомков Адама. Когда Бог сотворил человека, Он создал его по подобию Божьему.
Оце книга нащадків Адамових. Того дня, як створив Бог людину, Він її вчинив на подобу Божу.
This is the written account of Adam"s line. When God created man, he made him in the likeness of God.
זֶה סֵפֶר, תּוֹלְדֹת אָדָם; בְּיוֹם, בְּרֹא אֱלֹהִים אָדָם, בִּדְמוּת אֱלֹהִים עָשָׂה אֹתוֹ׃
2
мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.
Он мужчину и женщину сотворил, благословил и, сотворив их, дал им имя «человек».
Он сотворил мужчину и женщину и благословил их. Когда они были сотворены, Он назвал их «человек ».
Чоловіком і жінкою Він їх створив, і поблагословив їх. І того дня, як були вони створені, назвав Він їхнє ймення: Людина.
He created them male and female and blessed them. And when they were created, he called them "man."
זָכָר וּנְקֵבָה בְּרָאָם; וַיְבָרֶךְ אֹתָם, וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמָם אָדָם, בְּיוֹם הִבָּרְאָם׃
3
Адам жил сто тридцать [230] лет и родил [сына] по подобию своему [и] по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.
Когда Адаму было сто тридцать лет, у него родился сын — его образ и подобие. Адам дал ему имя Шет.
Когда Адам прожил 130 лет, у него родился сын по его подобию, по его образу, и он назвал его Сиф.
І жив Адам сто літ і тридцять, та й сина породив за подобою своєю та за образом своїм, і назвав ім"я йому: Сиф.
When Adam had lived 130 years, he had a son in his own likeness, in his own image; and he named him Seth.
וַיְחִי אָדָם, שְׁלֹשִׁים וּמְאַת שָׁנָה, וַיּוֹלֶד בִּדְמוּתוֹ כְּצַלְמוֹ; וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמוֹ שֵׁת׃
4
Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот [700] лет, и родил он сынов и дочерей.
После рождения Шета Адам жил восемьсот лет; у него были еще сыновья и дочери.
После рождения Сифа Адам жил 800 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
І було Адамових днів по тому, як він Сифа породив, вісім сотень літ. І породив він синів і дочок.
After Seth was born, Adam lived 800 years and had other sons and daughters.
וַיִּהְיוּ יְמֵי־אָדָם, אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת־שֵׁת, שְׁמֹנֶה מֵאֹת שָׁנָה; וַיּוֹלֶד בָּנִים וּבָנוֹת׃
5
Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
Прожив девятьсот тридцать лет, Адам умер.
Всего Адам жил 930 лет и умер.
А всіх Адамових днів було, які жив, дев"ять сотень літ і тридцять літ. Та й помер він.
Altogether, Adam lived 930 years, and then he died.
וַיִּהְיוּ כָּל־יְמֵי אָדָם אֲשֶׁר־חַי, תְּשַׁע מֵאוֹת שָׁנָה, וּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה; וַיָּמֹת׃
6
Сиф жил сто пять [205] лет и родил Еноса.
Когда Шету было сто пять лет, у него родился сын Энош.
Когда Сиф прожил 105 лет, у него родился Енос.
І жив Сиф сто літ і п"ять літ, та й породив він Еноша.
When Seth had lived 105 years, he became the father of Enosh.
וַיְחִי־שֵׁת חָמֵשׁ שָׁנִים וּמְאַת שָׁנָה; וַיּוֹלֶד אֶת־אֱנוֹשׁ׃
7
По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь [707] лет и родил сынов и дочерей.
После рождения Эноша Шет жил восемьсот семь лет; у него были еще сыновья и дочери.
После рождения Еноса Сиф жил 807 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
І жив Сиф по тому, як Еноша породив, вісім сотень літ і сім літ. І породив він синів і дочок.
And after he became the father of Enosh, Seth lived 807 years and had other sons and daughters.
וַיְחִי־שֵׁת, אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת־אֱנוֹשׁ, שֶׁבַע שָׁנִים, וּשְׁמֹנֶה מֵאוֹת שָׁנָה; וַיּוֹלֶד בָּנִים וּבָנוֹת׃
8
Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.
Прожив девятьсот двенадцать лет, Шет умер.
Всего Сиф жил 912 лет и умер.
А були всі дні Сифові дев"ять сотень літ і дванадцять літ.
Altogether, Seth lived 912 years, and then he died.
וַיִּהְיוּ כָּל־יְמֵי־שֵׁת, שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה שָׁנָה, וּתְשַׁע מֵאוֹת שָׁנָה; וַיָּמֹת׃
9
Енос жил девяносто [190] лет и родил Каинана.
Когда Эношу было девяносто лет, у него родился сын Кена́н.
Когда Енос прожил 90 лет, у него родился Каинан.
І жив Енош дев"ятдесят літ, та й породив він Кенана.
When Enosh had lived 90 years, he became the father of Kenan.
וַיְחִי אֱנוֹשׁ תִּשְׁעִים שָׁנָה; וַיּוֹלֶד אֶת־קֵינָן׃
10
По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать [715] лет и родил сынов и дочерей.
После рождения Кенана Энош жил восемьсот пятнадцать лет; у него были еще сыновья и дочери.
После рождения Каинана Енос жил 815 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
І жив Енош по тому, як Кенана породив, вісім сотень літ і п"ятнадцять літ. І породив він синів та дочок.
And after he became the father of Kenan, Enosh lived 815 years and had other sons and daughters.
וַיְחִי אֱנוֹשׁ, אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת־קֵינָן, חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה שָׁנָה, וּשְׁמֹנֶה מֵאוֹת שָׁנָה; וַיּוֹלֶד בָּנִים וּבָנוֹת׃
11
Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.
Прожив девятьсот пять лет, Энош умер.
Всего Енос жил 905 лет и умер.
А були всі Еношеві дні дев"ять сотень літ і п"ять літ. Та й помер він.
Altogether, Enosh lived 905 years, and then he died.
וַיִּהְיוּ כָּל־יְמֵי אֱנוֹשׁ, חָמֵשׁ שָׁנִים, וּתְשַׁע מֵאוֹת שָׁנָה; וַיָּמֹת׃
12
Каинан жил семьдесят [170] лет и родил Малелеила.
Когда Кенану было семьдесят лет, у него родился сын Махалалэ́л.
Когда Каинан прожил 70 лет, у него родился Малелеил.
І жив Кенан сімдесят літ, та й породив він Магалал"їла.
When Kenan had lived 70 years, he became the father of Mahalalel.
וַיְחִי קֵינָן שִׁבְעִים שָׁנָה; וַיּוֹלֶד אֶת־מַהֲלַלְאֵל׃
13
По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок [740] лет и родил сынов и дочерей.
После рождения Махалалэла Кенан жил восемьсот сорок лет; у него были еще сыновья и дочери.
После рождения Малелеила Каинан жил 840 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
І жив Кенан по тому, як породив Магалал"їла, вісім сотень літ і сорок літ. І породив він синів та дочок.
And after he became the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years and had other sons and daughters.
וַיְחִי קֵינָן, אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת־מַהֲלַלְאֵל, אַרְבָּעִים שָׁנָה, וּשְׁמֹנֶה מֵאוֹת שָׁנָה; וַיּוֹלֶד בָּנִים וּבָנוֹת׃
14
Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.
Прожив девятьсот десять лет, Кенан умер.
Всего Каинан жил 910 лет и умер.
А всіх Кенанових днів було дев"ять сотень літ і дев"ять літ. Та й помер він.
Altogether, Kenan lived 910 years, and then he died.
וַיִּהְיוּ כָּל־יְמֵי קֵינָן, עֶשֶׂר שָׁנִים, וּתְשַׁע מֵאוֹת שָׁנָה; וַיָּמֹת׃
15
Малелеил жил шестьдесят пять [165] лет и родил Иареда.
Когда Махалалэлу было шестьдесят пять лет, у него родился сын Ие́́ред.
Когда Малелеил прожил 65 лет, у него родился Иаред.
І жив Магалал"їл шістдесят літ і п"ять літ, та й породив він Яреда.
When Mahalalel had lived 65 years, he became the father of Jared.
וַיְחִי מַהֲלַלְאֵל, חָמֵשׁ שָׁנִים וְשִׁשִּׁים שָׁנָה; וַיּוֹלֶד אֶת־יָרֶד׃
16
По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать [730] лет и родил сынов и дочерей.
После рождения Иереда Махалалэл жил восемьсот тридцать лет; у него были еще сыновья и дочери.
После рождения Иареда Малелеил жил 830 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
І жив Магалал"їл по тому, як Яреда породив, вісім сотень літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.
And after he became the father of Jared, Mahalalel lived 830 years and had other sons and daughters.
וַיְחִי מַהֲלַלְאֵל, אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת־יֶרֶד, שְׁלֹשִׁים שָׁנָה, וּשְׁמֹנֶה מֵאוֹת שָׁנָה; וַיּוֹלֶד בָּנִים וּבָנוֹת׃
17
Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.
Прожив восемьсот девяносто пять лет, Махалалэл умер.
Всего Малелеил жил 895 лет и умер.
А були всі дні Магалал"їлові вісім сотень літ і дев"ятдесят і п"ять літ. Та й помер він.
Altogether, Mahalalel lived 895 years, and then he died.
וַיִּהְיוּ כָּל־יְמֵי מַהֲלַלְאֵל, חָמֵשׁ וְתִשְׁעִים שָׁנָה, וּשְׁמֹנֶה מֵאוֹת שָׁנָה; וַיָּמֹת׃
18
Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.
Когда Иереду было сто шестьдесят два года, у него родился сын Енох.
Когда Иаред прожил 162 года, у него родился Енох.
І жив Яред сто літ і шістдесят і два роки, та й породив він Еноха.
When Jared had lived 162 years, he became the father of Enoch.
וַיְחִי־יֶרֶד שְׁתַּיִם וְשִׁשִּׁים שָׁנָה וּמְאַת שָׁנָה; וַיּוֹלֶד אֶת־חֲנוֹךְ׃
19
По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.
После рождения Еноха Иеред жил восемьсот лет; у него были еще сыновья и дочери.
После рождения Еноха Иаред жил 800 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
І жив Яред по тому, як породив він Еноха, вісім сотень літ. І породив він синів та дочок.
And after he became the father of Enoch, Jared lived 800 years and had other sons and daughters.
וַיְחִי־יֶרֶד, אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת־חֲנוֹךְ, שְׁמֹנֶה מֵאוֹת שָׁנָה; וַיּוֹלֶד בָּנִים וּבָנוֹת׃
20
Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.
Прожив девятьсот шестьдесят два года, Иеред умер.
Всего Иаред жил 962 года и умер.
А були всі Яредові дні дев"ять сотень літ і шістдесят і два роки. Та й помер він.
Altogether, Jared lived 962 years, and then he died.
וַיִּהְיוּ כָּל־יְמֵי־יֶרֶד, שְׁתַּיִם וְשִׁשִּׁים שָׁנָה, וּתְשַׁע מֵאוֹת שָׁנָה; וַיָּמֹת׃
21
Енох жил шестьдесят пять [165] лет и родил Мафусала.
Когда Еноху было шестьдесят пять лет, у него родился сын Метуше́́лах.
Когда Енох прожил 65 лет, у него родился Мафусал.
І жив Енох шістдесят і п"ять літ, та й породив Метушалаха.
When Enoch had lived 65 years, he became the father of Methuselah.
וַיְחִי חֲנוֹךְ, חָמֵשׁ וְשִׁשִּׁים שָׁנָה; וַיּוֹלֶד אֶת־מְתוּשָׁלַח׃
22
И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста [200] лет и родил сынов и дочерей.
После рождения Метушелаха Енох жил триста лет, его жизнь шла с Богом, у него были еще сыновья и дочери.
После рождения Мафусала Енох ходил с Богом 300 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
І ходив Енох з Богом по тому, як породив він Метушалаха, три сотні літ. І породив він синів та дочок.
And after he became the father of Methuselah, Enoch walked with God 300 years and had other sons and daughters.
וַיִּתְהַלֵּךְ חֲנוֹךְ אֶת־הָאֱלֹהִים, אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת־מְתוּשֶׁלַח, שְׁלֹשׁ מֵאוֹת שָׁנָה; וַיּוֹלֶד בָּנִים וּבָנוֹת׃
23
Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
Триста шестьдесят пять лет прожил Енох,
Енох дожил до 365 лет.
А всіх Енохових днів було три сотні літ і шістдесят і п"ять літ.
Altogether, Enoch lived 365 years.
וַיְהִי כָּל־יְמֵי חֲנוֹךְ; חָמֵשׁ וְשִׁשִּׁים שָׁנָה, וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת שָׁנָה׃
24
И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
и его жизнь шла с Богом. И не стало Еноха: Бог взял его к Себе.
Енох ходил с Богом, потом его не стало, потому что Бог взял его.
І ходив із Богом Енох, і не стало його, бо забрав його Бог.
Enoch walked with God; then he was no more, because God took him away.
וַיִּתְהַלֵּךְ חֲנוֹךְ אֶת־הָאֱלֹהִים; וְאֵינֶנּוּ כִּי־לָקַח אֹתוֹ אֱלֹהִים׃
25
Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
Когда Метушелаху было сто восемьдесят семь лет, у него родился сын Ла́мех.
Когда Мафусал прожил 187 лет, у него родился Ламех.
І жив Метушалах сто літ і сімдесят і сім літ, та й Ламеха породив.
When Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech.
וַיְחִי מְתוּשֶׁלַח, שֶׁבַע וּשְׁמֹנִים שָׁנָה וּמְאַת שָׁנָה; וַיּוֹלֶד אֶת־לָמֶךְ׃
26
По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.
После рождения Ламеха Метушелах жил семьсот восемьдесят два года; у него были еще сыновья и дочери.
После рождения Ламеха Мафусал жил 782 года, и у него были еще сыновья и дочери.
І жив Метушалах по тому, як породив він Ламеха, сім сотень літ і вісімдесят і два роки. І породив він синів та дочок.
And after he became the father of Lamech, Methuselah lived 782 years and had other sons and daughters.
וַיְחִי מְתוּשֶׁלַח, אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת־לֶמֶךְ, שְׁתַּיִם וּשְׁמוֹנִים שָׁנָה, וּשְׁבַע מֵאוֹת שָׁנָה; וַיּוֹלֶד בָּנִים וּבָנוֹת׃
27
Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.
Прожив девятьсот шестьдесят девять лет, Метушелах умер.
Всего Мафусал жил 969 лет и умер.
А всіх Метушалаходнів було дев"ять сотень літ і шістдесят і дев"ять літ. Та й помер він.
Altogether, Methuselah lived 969 years, and then he died.
וַיִּהְיוּ כָּל־יְמֵי מְתוּשֶׁלַח, תֵּשַׁע וְשִׁשִּׁים שָׁנָה, וּתְשַׁע מֵאוֹת שָׁנָה; וַיָּמֹת׃
28
Ламех жил сто восемьдесят два [188] года и родил сына,
Когда Ламеху было сто восемьдесят два года, у него родился сын.
Когда Ламех прожил 182 года, у него родился сын.
І жив Ламех сто літ і вісімдесят і два роки, та й сина породив,
When Lamech had lived 182 years, he had a son.
וַיְחִי־לֶמֶךְ שְׁתַּיִם וּשְׁמֹנִים שָׁנָה וּמְאַת שָׁנָה; וַיּוֹלֶד בֵּן׃
29
и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при {возделывании} земли, которую проклял Господь [Бог].
Ламех дал ему имя Ной и сказал: «Он принесет нам утешение в нашей работе, в наших трудах на земле, проклятой Господом».
Он назвал его Ной и сказал: «Он утешит нас в работе, в тяжком труде рук наших, на земле проклятой Господом ».
ім"я йому назвав: Ной, говорячи: Цей нас потішить у наших ділах та в труді рук наших коло землі, що Господь її викккляв.
He named him Noah and said, "He will comfort us in the labor and painful toil of our hands caused by the ground the LORD has cursed."
וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמוֹ נֹחַ לֵאמֹר; זֶה יְנַחֲמֵנוּ מִמַּעֲשֵׂנוּ וּמֵעִצְּבוֹן יָדֵינוּ, מִן־הָאֲדָמָה, אֲשֶׁר אֵרְרָהּ יְהוָה׃
30
И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять [565] лет и родил сынов и дочерей.
После рождения Ноя Ламех жил пятьсот девяносто пять лет; у него были еще сыновья и дочери.
После рождения Ноя Ламех жил 595 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
І жив Ламех по тому, як Ноя породив, п"ять сотень літ і дев"ятдесят і п"ять літ. І породив він синів та дочок.
After Noah was born, Lamech lived 595 years and had other sons and daughters.
וַיְחִי־לֶמֶךְ, אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת־נֹחַ, חָמֵשׁ וְתִשְׁעִים שָׁנָה, וַחֲמֵשׁ מֵאֹת שָׁנָה; וַיּוֹלֶד בָּנִים וּבָנוֹת׃
31
Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь [753] лет; и он умер.
Прожив семьсот семьдесят семь лет, Ламех умер.
Всего Ламех жил 777 лет и умер.
А всіх Ламехових днів було сім сотень літ і сімдесят і сім літ. Та й помер він.
Altogether, Lamech lived 777 years, and then he died.
וַיְהִי כָּל־יְמֵי־לֶמֶךְ, שֶׁבַע וְשִׁבְעִים שָׁנָה, וּשְׁבַע מֵאוֹת שָׁנָה; וַיָּמֹת׃
32
Ною было пятьсот лет и родил Ной [трех сынов]: Сима, Хама и Иафета.
Когда Ною было пятьсот лет, у него родились сыновья: Сим, Хам и Я́́фет.
Когда Ною исполнилось 500 лет, у него родились Сим, Хам и Иафет.
І був Ной віку п"ять сотень літ, та й породив Ной Сима, Хама та Яфета.
After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.
וַיְהִי־נֹחַ בֶּן־חֲמֵשׁ מֵאוֹת שָׁנָה; וַיּוֹלֶד נֹחַ, אֶת־שֵׁם אֶת־חָם וְאֶת־יָפֶת׃