Книга пророка Исаии | Isaiah | ישעיהו, Глава 12

1
И скажешь в тот день: славлю Тебя, Господи; Ты гневался на меня, но отвратил гнев Твой и утешил меня.
Ты скажешь в тот день: «Восхвалю Тебя, о Господь! Ты гневался на меня, но ярость Твоя миновала, и Ты утешил меня.
В тот день ты скажешь: — Славлю Тебя, Господь! Ты гневался на меня, но отвратил Свой гнев и утешил меня.
І ти скажеш дня того: Хвалю Тебе, Господи, бо Ти гнівавсь на мене, та гнів Твій вщухає, й мене Ти порадуєш,
In that day you will say: "I will praise you, O LORD. Although you were angry with me, your anger has turned away and you have comforted me.
וְאָמַרְתָּ בַּיּוֹם הַהוּא, אוֹדְךָ יְהוָה, כִּי אָנַפְתָּ בִּי; יָשֹׁב אַפְּךָ וּתְנַחֲמֵנִי׃
2
Вот, Бог — спасение мое: уповаю на Него и не боюсь; ибо Господь — сила моя, и пение мое — Господь; и Он был мне во спасение.
Ведь Бог меня спасает! На Него надеюсь, и нет во мне страха. Ибо Господь — моя мощь, Он — сила моя! Он — спасенье мое».
Истинно, Бог — спасение мое, буду надеяться на Него и не стану бояться. Господь, Господь — моя сила и песнь; Он стал мне спасением.
оце, Бог спасіння моє! Безпечний я, і не боюсь, бо Господь, Господь сила моя та мій спів, і спасінням для мене Він став!
Surely God is my salvation; I will trust and not be afraid. The LORD, the LORD, is my strength and my song; he has become my salvation."
הִנֵּה אֵל יְשׁוּעָתִי אֶבְטַח וְלֹא אֶפְחָד; כִּי־עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ יְהוָה, וַיְהִי־לִי לִישׁוּעָה׃
3
И в радости будете почерпать воду из источников спасения,
Радостно будете черпать воду из источников спасенья!
Радостно будете черпать воду из колодцев спасения.
І ви в радості будете черпати воду з спасенних джерел!
With joy you will draw water from the wells of salvation.
וּשְׁאַבְתֶּם־מַיִם בְּשָׂשׂוֹן; מִמַּעַיְנֵי הַיְשׁוּעָה׃
4
и скажете в тот день: славьте Господа, призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его; напоминайте, что велико имя Его;
Вы скажете в тот день: «Восхваляйте Господа, провозглашайте имя Его! Возвещайте народам Его дела, говорите, как высоко Его имя.
В тот день ты скажешь: — Славьте Господа, призывайте Его Имя; возглашайте в народах Его деяния, возвещайте, что велико Его Имя.
І скажете ви того дня: Дякуйте Господу, кличте Імення Його, сповістіть між народів про вчинки Його, пригадайте, що Ймення Його превеличне!
In that day you will say: "Give thanks to the LORD, call on his name; make known among the nations what he has done, and proclaim that his name is exalted.
וַאֲמַרְתֶּם בַּיּוֹם הַהוּא, הוֹדוּ לַיהוָה קִרְאוּ בִשְׁמוֹ, הוֹדִיעוּ בָעַמִּים עֲלִילֹתָיו; הַזְכִּירוּ כִּי נִשְׂגָּב שְׁמוֹ׃
5
пойте Господу, ибо Он соделал великое, — да знают это по всей земле.
Пойте о Господе! Величественны дела Его, известны по всей земле.
Пойте Господу, ведь Он совершил великое; пусть это откроется всей земле.
Співайте для Господа, Він бо величне вчинив, і хай це буде знане по цілій землі!
Sing to the LORD, for he has done glorious things; let this be known to all the world.
זַמְּרוּ יְהוָה, כִּי גֵאוּת עָשָׂה; מְיֻדַּעַת (מוּדַעַת) זֹאת בְּכָל־הָאָרֶץ׃
6
Веселись и радуйся, жительница Сиона, ибо велик посреди тебя Святый Израилев.
Ликуйте, веселитесь, обитатели Сиона: возвеличен средь вас Святой Бог Израиля!»
Кричите и пойте от радости, жители Сиона, потому что велик среди вас Святой Израилев!
Радій та співай, ти мешканко Сіону, бо серед тебе Великий, Святий Ізраїлів!
Shout aloud and sing for joy, people of Zion, for great is the Holy One of Israel among you."
צַהֲלִי וָרֹנִּי יוֹשֶׁבֶת צִיּוֹן; כִּי־גָדוֹל בְּקִרְבֵּךְ קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל׃