Псалтирь | Psalms | תהלים, Псалом 107

1
Песнь. Псалом Давида.
[Песнь. Псалом Давида.]
Песнь. Псалом Давида.
[Пісня. Псалом Давидів.]
A song. A psalm of David.
שִׁיר מִזְמוֹר לְדָוִד׃
2
Готово сердце мое, Боже, [готово сердце мое]; буду петь и воспевать во славе моей.
Твердо сердце мое, Боже: буду петь, воспевать песнопенья. Душа моя!
Сердце мое твердо, Боже; буду петь и играть душой моей.
Моє серце зміцнилося, Боже, я буду співати та славити разом з своєю хвалою!
My heart is steadfast, O God; I will sing and make music with all my soul.
נָכוֹן לִבִּי אֱלֹהִים; אָשִׁירָה וַאֲזַמְּרָה, אַף־כְּבוֹדִי׃
3
Воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано.
Пробудитесь, арфа и лира, и я разбужу рассвет.
Пробудитесь, лира и арфа! Я разбужу зарю.
Збудися ж ти, арфо та цитро, я буду будити досвітню зорю!
Awake, harp and lyre! I will awaken the dawn.
עוּרָה הַנֵּבֶל וְכִנּוֹר, אָעִירָה שָּׁחַר׃
4
Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен,
Среди народов прославлю Тебя, Господь, средь всех племен Тебя воспою.
В народах прославлю Тебя, Господи, и воспою Тебя среди племен,
Я буду Тебе вихваляти, о Господи, серед народів, і буду співати Тобі між племенами,
I will praise you, O LORD, among the nations; I will sing of you among the peoples.
אוֹדְךָ בָעַמִּים יְהוָה; וַאֲזַמֶּרְךָ, בַּל־אֻמִּים׃
5
ибо превыше небес милость Твоя и до облаков истина Твоя.
Велика милость Твоя — выше небес, верность Твоя — до облаков.
потому что милость Твоя превыше небес и верность Твоя достигает облаков.
бо більше від неба Твоє милосердя, а правда Твоя аж до хмар!
For great is your love, higher than the heavens; your faithfulness reaches to the skies.
כִּי־גָדוֹל מֵעַל־שָׁמַיִם חַסְדֶּךָ; וְעַד־שְׁחָקִים אֲמִתֶּךָ׃
6
Будь превознесен выше небес, Боже; над всею землею {да будет} слава Твоя,
Будь превознесен, Боже, выше небес, и над всею землей да будет слава Твоя!
Выше небес будь превознесен, Боже; над всей землей да будет слава Твоя!
Піднесися ж, о Боже, над небо, а слава Твоя над усією землею!
Be exalted, O God, above the heavens, and let your glory be over all the earth.
רוּמָה עַל־שָׁמַיִם אֱלֹהִים; וְעַל כָּל־הָאָרֶץ כְּבוֹדֶךָ׃
7
дабы избавились возлюбленные Твои: спаси десницею Твоею и услышь меня.
Чтобы уцелели те, кто дорог Тебе — спаси их рукой Своей. Дай нам ответ!
Сохрани нас правой рукой Своей и ответь нам; чтобы возлюбленные Тобой спаслись.
Щоб любі Твої були визволені, Своєю правицею допоможи й обізвися до нас!
Save us and help us with your right hand, that those you love may be delivered.
לְמַעַן יֵחָלְצוּן יְדִידֶיךָ; הוֹשִׁיעָה יְמִינְךָ וַעֲנֵנִי׃
8
Бог сказал во святилище Своем: "восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю;
В Своем святилище Бог сказал: «Торжествуя, буду земли Шехе́ма делить, делить земли в долине Сукко́т.
Бог обещал в Своем святилище: «Я разделю, торжествуя, Шехем и долину Суккот размерю.
У святині Своїй Бог промовив: Нехай Я звеселюся, розділю Я Сихем, і долину Суккотську поміряю.
God has spoken from his sanctuary: "In triumph I will parcel out Shechem and measure off the Valley of Succoth.
אֱלֹהִים דִּבֶּר בְּקָדְשׁוֹ, אֶעְלֹזָה אֲחַלְּקָה שְׁכֶם; וְעֵמֶק סֻכּוֹת אֲמַדֵּד׃
9
Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем — крепость главы Моей, Иуда — скипетр Мой,
Галаад — мой, Манассия — Мой, Ефрем — шлем на главе Моей, Иудея — скипетр Мой.
Мой — Галаад и Мой — Манассия, Ефрем — Мой шлем, Иуда — Мой скипетр.
Належить Мені Ґілеад, і Мені Манасія, а Єфрем охорона Моєї голови, Юда берло Моє.
Gilead is mine, Manasseh is mine; Ephraim is my helmet, Judah my scepter.
לִי גִלְעָד לִי מְנַשֶּׁה, וְאֶפְרַיִם מָעוֹז רֹאשִׁי; יְהוּדָה, מְחֹקְקִי׃
10
Моав — умывальная чаша Моя, на Едома простру сапог Мой, над землею Филистимскою восклицать буду".
Моав — Мой умывальный таз, Эдому брошу сандалию Мою. Над Филисти́ей Мой клич прозвучит!»
Моав — Моя умывальная чаша, на Эдом Я брошу Мою сандалию, над землей филистимлян торжествующе воскликну».
Моав то мідниця Мого миття, на Едом узуттям Своїм кину, над Филистеєю буду погукувати!
Moab is my washbasin, upon Edom I toss my sandal; over Philistia I shout in triumph."
מוֹאָב סִיר רַחְצִי, עַל־אֱדוֹם אַשְׁלִיךְ נַעֲלִי; עֲלֵי־פְלֶשֶׁת, אֶתְרוֹעָע׃
11
Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома?
Кто поможет войти в укрепленный город? Кто в поход на Эдом поведет?
Кто приведет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Эдома?
Хто мене запровадить до міста твердинного, хто до Едому мене приведе?
Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?
מִי יֹבִלֵנִי עִיר מִבְצָר; מִי נָחַנִי עַד־אֱדוֹם׃
12
Не Ты ли, Боже, {Который} отринул нас и не выходишь, Боже, с войсками нашими?
Ведь Ты, Боже, нас отверг! С нашим войском в бой не идешь!
Не Ты ли, Боже, Кто нас отринул, и не выходишь с войсками нашими?
Хіба ж Ти покинув нас, Боже, і серед нашого війська не вийдеш вже, Боже?
Is it not you, O God, you who have rejected us and no longer go out with our armies?
הֲלֹא־אֱלֹהִים זְנַחְתָּנוּ; וְלֹא־תֵצֵא אֱלֹהִים, בְּצִבְאֹתֵינוּ׃
13
Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна.
Помоги победить врага: нет надежды нам на людей.
Окажи нам помощь в борьбе с врагом, потому что людская помощь бесполезна.
Подай же нам поміч на ворога, людська бо поміч марнота!
Give us aid against the enemy, for the help of man is worthless.
הָבָה־לָּנוּ עֶזְרָת מִצָּר; וְשָׁוְא, תְּשׁוּעַת אָדָם׃
14
С Богом мы окажем силу: Он низложит врагов наших. Начальнику хора.
С Божьей помощью мы победим, Он одолеет наших врагов.
С Богом мы одержим победу; Он низвергнет наших врагов.
Ми мужність покажемо в Бозі, і Він потопче противників наших!
With God we will gain the victory, and he will trample down our enemies.
בֵּאלֹהִים נַעֲשֶׂה־חָיִל; וְהוּא, יָבוּס צָרֵינוּ׃