Псалтирь | Psalms | תהלים, Псалом 112

1
Хвалите, рабы Господни, хвалите имя Господне.
Аллилуия. Хвалите, рабы Господни, хвалите имя Господне.
Аллилуйя! Воздайте хвалу Господу, слуги Господни, воздайте хвалу Имени Господа!
Хваліте, Господні раби, хваліть Ім"я Господа!
Praise the LORD. Praise, O servants of the LORD, praise the name of the LORD.
הַלְלוּ יָהּ הַלְלוּ עַבְדֵי יְהוָה; הַלְלוּ אֶת־שֵׁם יְהוָה׃
2
Да будет имя Господне благословенно отныне и вовек.
Да будет имя Господне благословенно и ныне и навек.
Да будет прославлено Имя Господне отныне и вовеки!
Нехай буде благословенне Господнє Ім"я відтепер і навіки!
Let the name of the LORD be praised, both now and forevermore.
יְהִי שֵׁם יְהוָה מְבֹרָךְ; מֵעַתָּה, וְעַד־עוֹלָם׃
3
От восхода солнца до запада {да будет} прославляемо имя Господне.
От восхода солнца до запада прославлено имя Господне.
От востока и до запада да будет прославлено Имя Господне!
Від сходу сонця аж до заходу його прославляйте Господнє Ім"я!
From the rising of the sun to the place where it sets, the name of the LORD is to be praised.
מִמִּזְרַח־שֶׁמֶשׁ עַד־מְבוֹאוֹ; מְהֻלָּל, שֵׁם יְהוָה׃
4
Высок над всеми народами Господь; над небесами слава Его.
Высоко над всеми народами Господь. Выше небес слава Его.
Господь превознесен над всеми народами, и слава Его выше небес.
Господь підіймається над усі народи, Його слава понад небеса!
The LORD is exalted over all the nations, his glory above the heavens.
רָם עַל־כָּל־גּוֹיִם יְהוָה; עַל הַשָּׁמַיִם כְּבוֹדוֹ׃
5
Кто, как Господь, Бог наш, Который, обитая на высоте,
Кто подобен Господу, нашему Богу? Высоко Господень престол,
Кто подобен Господу, нашему Богу, восседающему на троне в вышине?
Хто подібний до Господа, нашого Бога, що мешкає на висоті,
Who is like the LORD our God, the One who sits enthroned on high,
מִי כַּיהוָה אֱלֹהֵינוּ; הַמַּגְבִּיהִי לָשָׁבֶת׃
6
приклоняется, чтобы призирать на небо и на землю;
но Он смотрит на то, что внизу — на небе, на земле;
Он склоняется, чтобы видеть на происходящее на небе и на земле.
та знижується, щоб побачити те, що на небесах і на землі?
who stoops down to look on the heavens and the earth?
הַמַּשְׁפִּילִי לִרְאוֹת; בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ׃
7
из праха поднимает бедного, из брения возвышает нищего,
из пыли Он поднимает бедного, из пепла поднимает нищего,
Он поднимает бедного из праха и возвышает нищего из грязи,
Бідаря Він підводить із пороху, зо сміття підіймає нужденного,
He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap;
מְקִימִי מֵעָפָר דָּל; מֵאַשְׁפֹּת, יָרִים אֶבְיוֹן׃
8
чтобы посадить его с князьями, с князьями народа его;
чтобы посадить его со знатью, с вельможами народа его;
чтобы посадить их с вождями, с вождями их народа.
щоб його посадити з вельможними, з вельможними люду Його!
he seats them with princes, with the princes of their people.
לְהוֹשִׁיבִי עִם־נְדִיבִים; עִם, נְדִיבֵי עַמּוֹ׃
9
неплодную вселяет в дом матерью, радующеюся о детях? Аллилуия!
бесплодной женщине дает воссесть в кругу семьи счастливой матерью. Аллилуия!
Бесплодную женщину вселяет в дом счастливой матерью. Аллилуйя!
Він неплідну в домі садовить за радісну матір дітей! Алілуя!
He settles the barren woman in her home as a happy mother of children. Praise the LORD.
מוֹשִׁיבִי עֲקֶרֶת הַבַּיִת, אֵם־הַבָּנִים שְׂמֵחָה, הַלְלוּ־יָהּ׃