Псалтирь | Psalms | תהלים, Псалом 102

1
Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя — святое имя Его.
Благослови, душа моя, Господа! Благослови, мое сердце, имя святое Его!
Псалом Давида. Прославь, душа моя, Господа; все нутро мое, славь Его святое Имя!
Благослови, душе моя, Господа, і все нутро моє святе Ймення Його!
Of David. Praise the LORD, O my soul; all my inmost being, praise his holy name.
לְדָוִד בָּרֲכִי נַפְשִׁי אֶת־יְהוָה; וְכָל־קְרָבַי, אֶת־שֵׁם קָדְשׁוֹ׃
2
Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его.
Благослови, душа моя, Господа, не забывай всех благодеяний Его!
Прославь, душа моя, Господа, и не забудь добрые дела Его –
Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі добродійства Його!
Praise the LORD, O my soul, and forget not all his benefits--
בָּרֲכִי נַפְשִׁי אֶת־יְהוָה; וְאַל־תִּשְׁכְּחִי, כָּל־גְּמוּלָיו׃
3
Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои;
Прощает Он все грехи твои, исцеляет все недуги твои,
Того, Кто прощает всю вину твою и исцеляет все твои болезни;
Всі провини Твої Він прощає, всі недуги твої вздоровляє.
who forgives all your sins and heals all your diseases,
הַסֹּלֵחַ לְכָל־עֲוֹנֵכִי; הָרֹפֵא, לְכָל־תַּחֲלֻאָיְכִי׃
4
избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;
спасает от гибели жизнь твою, милостью и щедротами окружает тебя!
Кто избавляет от могилы твою жизнь и венчает тебя милостью и щедротами;
Від могили життя твоє Він визволяє, Він милістю та милосердям тебе коронує.
who redeems your life from the pit and crowns you with love and compassion,
הַגּוֹאֵל מִשַּׁחַת חַיָּיְכִי; הַמְעַטְּרֵכִי, חֶסֶד וְרַחֲמִים׃
5
насыщает благами желание твое: обновляется, подобно орлу, юность твоя.
Насыщает тебя дарами Своими — и, как орел, ты вновь молода!
Кто наполняет твою жизнь благами, чтобы, подобно орлу, обновлялась твоя юность.
Він бажання твоє насичає добром, відновиться, мов той орел, твоя юність!
who satisfies your desires with good things so that your youth is renewed like the eagle"s.
הַמַּשְׂבִּיַע בַּטּוֹב עֶדְיֵךְ; תִּתְחַדֵּשׁ כַּנֶּשֶׁר נְעוּרָיְכִי׃
6
Господь творит правду и суд всем обиженным.
Правосудье вершит Господь — заступается за всех угнетенных.
Господь творит праведность и правосудие для всех угнетенных.
Господь чинить правду та суд для всіх переслідуваних.
The LORD works righteousness and justice for all the oppressed.
עֹשֵׂה צְדָקוֹת יְהוָה; וּמִשְׁפָּטִים, לְכָל־עֲשׁוּקִים׃
7
Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым — дела Свои.
Он явил Моисею Свои пути, сынам Израиля — Свои чудеса.
Он ознакомил Моисея с путями Своими, сыновей Израиля — с делами Своими.
Він дороги Свої об"явив був Мойсеєві, діла Свої дітям Ізраїлевим.
He made known his ways to Moses, his deeds to the people of Israel:
יוֹדִיעַ דְּרָכָיו לְמֹשֶׁה; לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל, עֲלִילוֹתָיו׃
8
Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:
Щедр и милостив Господь, долготерпелив, милосерд.
Милостив и милосерден Господь: долготерпелив и богат милостью.
Щедрий і милосердний Господь, довготерпеливий і многомилостивий.
The LORD is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in love.
רַחוּם וְחַנּוּן יְהוָה; אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב־חָסֶד׃
9
не до конца гневается, и не вовек негодует.
Не навеки ярость Его, не навсегда гнев Его.
Он не беспрестанно сопротивляется и не вечно держит в Себе гнев.
Не завжди на нас ворогує, і не навіки заховує гнів.
He will not always accuse, nor will he harbor his anger forever;
לֹא־לָנֶצַח יָרִיב; וְלֹא לְעוֹלָם יִטּוֹר׃
10
Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам:
Не по нашим грехам поступает Он — не сполна за них воздает.
Не в соответствии с нашими грехами поступил Он с нами и не по нашим преступлениям воздал нам.
Не за нашими прогріхами Він поводиться з нами, і відплачує нам не за провинами нашими.
he does not treat us as our sins deserve or repay us according to our iniquities.
לֹא כַחֲטָאֵינוּ עָשָׂה לָנוּ; וְלֹא כַעֲוֹנֹתֵינוּ, גָּמַל עָלֵינוּ׃
11
ибо как высоко небо над землею, так велика милость [Господа] к боящимся Его;
Как высоко простерто небо над землей — так велика милость Его к чтущим Его.
Как небо высоко над землею, так велика Его милость к боящимся Его.
Бо як високо небо стоїть над землею, велика така Його милість до тих, хто боїться Його,
For as high as the heavens are above the earth, so great is his love for those who fear him;
כִּי כִגְבֹהַּ שָׁמַיִם עַל־הָאָרֶץ; גָּבַר חַסְדּוֹ, עַל־יְרֵאָיו׃
12
как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакония наши;
Как далек от заката восход — так удалил Он от нас наши грехи.
Как далек восток от запада, так удалил Он от нас наши грехи.
як далекий від заходу схід, так Він віддалив від нас наші провини!
as far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
כִּרְחֹק מִזְרָח מִמַּעֲרָב; הִרְחִיק מִמֶּנּוּ, אֶת־פְּשָׁעֵינוּ׃
13
как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его.
Как любит отец своих сыновей — так Господь любит чтущих Его.
Как отец жалеет своих детей, так Господь жалеет боящихся Его,
Як жалує батько дітей, так Господь пожалівся над тими, хто боїться Його,
As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear him;
כְּרַחֵם אָב עַל־בָּנִים; רִחַם יְהוָה, עַל־יְרֵאָיו׃
14
Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы — персть.
Он знает, из чего сделаны мы, помнит, что мы лишь пыль.
ведь Он знает из чего мы состоим, помнит, что мы — прах.
бо знає Він створення наше, пам"ятає, що ми порох:
for he knows how we are formed, he remembers that we are dust.
כִּי־הוּא יָדַע יִצְרֵנוּ; זָכוּר, כִּי־עָפָר אֲנָחְנוּ׃
15
Дни человека — как трава; как цвет полевой, так он цветет.
Жизнь человека — что жизнь травы, он отцветает, как цветок полевой:
Дни человека — как трава; он цветет, как полевой цветок.
чоловік як трава дні його, немов цвіт польовий так цвіте він,
As for man, his days are like grass, he flourishes like a flower of the field;
אֱנוֹשׁ כֶּחָצִיר יָמָיו; כְּצִיץ הַשָּׂדֶה, כֵּן יָצִיץ׃
16
Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.
ветер дунет, и нет его, и даже места, где был он, не вспомнить.
Пройдет над ним ветер, и нет его, и никто не узнает место, где он был.
та вітер перейде над ним і немає його, і вже місце його не пізнає його...
the wind blows over it and it is gone, and its place remembers it no more.
כִּי רוּחַ עָבְרָה־בּוֹ וְאֵינֶנּוּ; וְלֹא־יַכִּירֶנּוּ עוֹד מְקוֹמוֹ׃
17
Милость же Господня от века и до века к боящимся Его,
От начала времен до конца времен Господь верен чтущим Его,
Милость же Господа извечна и навсегда над боящимися Его,
А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його над синами синів,
But from everlasting to everlasting the LORD"S love is with those who fear him, and his righteousness with their children"s children--
וְחֶסֶד יְהוָה מֵעוֹלָם וְעַד־עוֹלָם עַל־יְרֵאָיו; וְצִדְקָתוֹ, לִבְנֵי בָנִים׃
18
и правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их.
добром платит детям и внукам тех, кто соблюдал договор с Ним и законы Его.
и Его праведность – к сыновьям сыновей их, к берегущим Его завет и к помнящим Его наставления, чтобы исполнять их.
що Його заповіта додержують, і що пам"ятають накази Його, щоб виконувати їх!
with those who keep his covenant and remember to obey his precepts.
לְשֹׁמְרֵי בְרִיתוֹ; וּלְזֹכְרֵי פִקֻּדָיו, לַעֲשׂוֹתָם׃
19
Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.
Господь на небе воздвиг Свой престол, над всем миром царствует Он.
Господь в небесах поставил Свой престол, и царская власть Его господствует над всем.
Господь міцно поставив на Небі престола Свого, а Царство Його над усім володіє.
The LORD has established his throne in heaven, and his kingdom rules over all.
יְהוָה, בַּשָּׁמַיִם הֵכִין כִּסְאוֹ; וּמַלְכוּתוֹ, בַּכֹּל מָשָׁלָה׃
20
Благословите Господа, {все} Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его;
Благословите Господа, ангелы Его — сильные, исполняющие слово Его и послушные слову Его.
Прославьте Господа, ангелы Его, великие силой, исполняющие Его повеления, и повинующиеся Его слову.
Благословіть Господа, Його Анголи, велетні сильні, що виконуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
Praise the LORD, you his angels, you mighty ones who do his bidding, who obey his word.
בָּרֲכוּ יְהוָה, מַלְאָכָיו גִּבֹּרֵי כֹחַ עֹשֵׂי דְבָרוֹ; לִשְׁמֹעַ, בְּקוֹל דְּבָרוֹ׃
21
благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;
Благословите Господа, все воинства Его — слуги, исполнители приказов Его!
Прославьте Господа, все Его воинства, Его служители, исполняющие Его волю.
Благословіть Господа, усі сили небесні Його, слуги Його, що чините волю Його!
Praise the LORD, all his heavenly hosts, you his servants who do his will.
בָּרֲכוּ יְהוָה כָּל־צְבָאָיו; מְשָׁרְתָיו, עֹשֵׂי רְצוֹנוֹ׃
22
благословите Господа, все дела Его, во всех местах владычества Его. Благослови, душа моя, Господа!
Благословите Господа, все творенья Его — повсюду, где держава Его! Благослови, душа моя, Господа!
Прославьте Господа, все дела Его во всех местах Его правления. Прославь, душа моя, Господа.
Благословіть Господа, всі діла Його, на всіх місцях царювання Його! Благослови, душе моя, Господа!
Praise the LORD, all his works everywhere in his dominion. Praise the LORD, O my soul.
בָּרֲכוּ יְהוָה כָּל־מַעֲשָׂיו, בְּכָל־מְקֹמוֹת מֶמְשַׁלְתּוֹ; בָּרֲכִי נַפְשִׁי, אֶת־יְהוָה׃