1
Блажен муж, боящийся Господа и крепко любящий заповеди Его.
Аллилуия. Блажен, кто благоговеет пред Господом, кто крепко любит наставления Его.
Аллилуйя! Блажен человек, боящийся Господа, получающий большое наслаждение от Его повелений.
Блажен муж, що боїться Господа, що заповіді Його любить!
Praise the LORD. Blessed is the man who fears the LORD, who finds great delight in his commands.
הַלְלוּ יָהּ אַשְׁרֵי־אִישׁ יָרֵא אֶת־יְהוָה; בְּמִצְוֹתָיו, חָפֵץ מְאֹד׃
2
Сильно будет на земле семя его; род правых благословится.
Могучим будет на земле потомство его; род праведных благословен.
Могущественным будет на земле его потомство: поколение праведных благословится.
Буде сильним насіння його на землі, буде поблагословлений рід безневинних!
His children will be mighty in the land; the generation of the upright will be blessed.
גִּבּוֹר בָּאָרֶץ יִהְיֶה זַרְעוֹ; דּוֹר יְשָׁרִים יְבֹרָךְ׃
3
Обилие и богатство в доме его, и правда его пребывает вовек.
Слава и богатство у его семьи, его праведность вовек не забудется.
Изобилие и богатство будут в его доме, и его праведность будет длиться вечно.
Багатство й достаток у домі його, а правда його пробуває навіки!
Wealth and riches are in his house, and his righteousness endures forever.
הוֹן־וָעֹשֶׁר בְּבֵיתוֹ; וְצִדְקָתוֹ, עֹמֶדֶת לָעַד׃
4
Во тьме восходит свет правым; благ он и милосерд и праведен.
Среди тьмы восходит свет для праведных; Господь милостив, щедр и праведен.
Для честных восходит свет во тьме, он милостив, милосерден и праведен.
Світло сходить у темряві для справедливих, Він ласкавий, і милостивий, і праведний!
Even in darkness light dawns for the upright, for the gracious and compassionate and righteous man.
זָרַח בַּחֹשֶׁךְ אוֹר לַיְשָׁרִים; חַנּוּן וְרַחוּם וְצַדִּיק׃
5
Добрый человек милует и взаймы дает; он даст твердость словам своим на суде.
Кто добр, тот милостив и взаймы дает, по справедливости вершит дела свои.
Благо человеку, который великодушен и щедро дает взаймы, тому, кто ведет свои дела справедливо.
Добрий муж милостивий та позичає, удержує справи свої справедливістю,
Good will come to him who is generous and lends freely, who conducts his affairs with justice.
טוֹב־אִישׁ חוֹנֵן וּמַלְוֶה; יְכַלְכֵּל דְּבָרָיו בְּמִשְׁפָּט׃
6
Он вовек не поколеблется; в вечной памяти будет праведник.
Вовеки не пошатнется он; слава вечная будет праведнику.
Он никогда не поколеблется; праведник будет в вечной памяти.
і навіки він не захитається, у вічній пам"яті праведний буде!
Surely he will never be shaken; a righteous man will be remembered forever.
כִּי־לְעוֹלָם לֹא־יִמּוֹט; לְזֵכֶר עוֹלָם, יִהְיֶה צַדִּיק׃
7
Не убоится худой молвы: сердце его твердо, уповая на Господа.
Не страшна ему худая молва: сердце его твердо уповает на Господа.
Не побоится плохих известий; сердце его твердо, уповая на Господа.
Не боїться він звістки лихої, його серце міцне, надію складає на Господа!
He will have no fear of bad news; his heart is steadfast, trusting in the LORD.
מִשְּׁמוּעָה רָעָה לֹא יִירָא; נָכוֹן לִבּוֹ, בָּטֻחַ בַּיהוָה׃
8
Утверждено сердце его: он не убоится, когда посмотрит на врагов своих.
Спокойно сердце его — и без страха смотрит он на своих врагов.
Сердце его крепко — он не испугается; он увидит падение своих врагов.
Уміцнене серце його не боїться, бо він бачить нещастя поміж ворогами своїми!
His heart is secure, he will have no fear; in the end he will look in triumph on his foes.
סָמוּךְ לִבּוֹ לֹא יִירָא; עַד אֲשֶׁר־יִרְאֶה בְצָרָיו׃
9
Он расточил, роздал нищим; правда его пребывает во веки; рог его вознесется во славе.
Беднякам раздал дары, его праведность вовек не забудется. Гордо поднимет он голову.
Он щедро раздал свое имущество бедным, и его праведность длится вовек, рог его будет восхвален в славе.
Він щедро убогим дає, його правда навіки стоїть, його ріг підіймається в славі!
He has scattered abroad his gifts to the poor, his righteousness endures forever; his horn will be lifted high in honor.
פִּזַּר נָתַן לָאֶבְיוֹנִים, צִדְקָתוֹ עֹמֶדֶת לָעַד; קַרְנוֹ, תָּרוּם בְּכָבוֹד׃
10
Нечестивый увидит {это} и будет досадовать, заскрежещет зубами своими и истает. Желание нечестивых погибнет.
С завистью посмотрит на это нечестивец, заскрежещет зубами и растает. Желания нечестивцев не сбудутся!
Нечестивый увидит и разозлится, заскрипит зубами и исчезнет. Желание нечестивых не сбудется.
Це бачить безбожний та гнівається, скрегоче зубами своїми та тане... Бажання безбожних загине!
The wicked man will see and be vexed, he will gnash his teeth and waste away; the longings of the wicked will come to nothing.
רָשָׁע יִרְאֶה וְכָעָס, שִׁנָּיו יַחֲרֹק וְנָמָס; תַּאֲוַת רְשָׁעִים תֹּאבֵד׃