Псалтирь | Psalms | תהלים, Псалом 129

1
Из глубины взываю к Тебе, Господи.
[Песнь восхождения.] Из глубины я взываю к Тебе, Господь!
Песнь восхождения. Из глубин взываю я к Тебе, Господи.
З глибини я взиваю до Тебе, о Господи:
A song of ascents. Out of the depths I cry to you, O LORD;
שִׁיר הַמַּעֲלוֹת; מִמַּעֲמַקִּים קְרָאתִיךָ יְהוָה׃
2
Господи! услышь голос мой. Да будут уши Твои внимательны к голосу молений моих.
О Господь, услышь голос мой! Твой слух да внемлет моим мольбам!
Владыка, услышь мой голос, будь внимателен к моим молениям.
Господи, почуй же мій голос! Нехай уші Твої будуть чулі на голос благання мого!
O Lord, hear my voice. Let your ears be attentive to my cry for mercy.
אֲדֹנָי שִׁמְעָה בְקוֹלִי תִּהְיֶינָה אָזְנֶיךָ קַשֻּׁבוֹת; לְקוֹל, תַּחֲנוּנָי׃
3
Если Ты, Господи, будешь замечать беззакония, — Господи! кто устоит?
Если Ты, Господь, всмотришься в наши грехи, — Господи, кто устоит?
Если бы Ты, Господи, вел счет беззакониям, о Владыка, кто бы устоял?
Якщо, Господи, будеш зважати на беззаконня, хто встоїть, Владико?
If you, O LORD, kept a record of sins, O Lord, who could stand?
אִם־עֲוֹנוֹת תִּשְׁמָר־יָהּ; אֲדֹנָי, מִי יַעֲמֹד׃
4
Но у Тебя прощение, да благоговеют пред Тобою.
В Твоей власти прощение, грозен Ты.
Но у Тебя есть прощение; пусть боятся Тебя.
Бо в Тебе пробачення, щоб боятись Тебе...
But with you there is forgiveness; therefore you are feared.
כִּי־עִמְּךָ הַסְּלִיחָה; לְמַעַן, תִּוָּרֵא׃
5
Надеюсь на Господа, надеется душа моя; на слово Его уповаю.
Надеюсь я, о Господь, ожидает душа моя, на Твое слово надеюсь я.
На Господа я надеюсь, надеется душа моя, и на слово Его уповаю.
Я надіюсь на Господа, має надію душа моя, і на слово Його я вповаю.
I wait for the LORD, my soul waits, and in his word I put my hope.
קִוִּיתִי יְהוָה קִוְּתָה נַפְשִׁי; וְלִדְבָרוֹ הוֹחָלְתִּי׃
6
Душа моя ожидает Господа более, нежели стражи — утра, более, нежели стражи — утра.
Душа моя Господа ждет сильней, чем стражи — рассвета! Сильней, чем стражи — рассвета,
Душа моя ждет Владыку более, чем охранники — утра, да, более, чем охранники — утра.
Виглядає душа моя Господа більш, ніж поранку сторожа, що до ранку вона стереже.
My soul waits for the Lord more than watchmen wait for the morning, more than watchmen wait for the morning.
נַפְשִׁי לַאדֹנָי; מִשֹּׁמְרִים לַבֹּקֶר, שֹׁמְרִים לַבֹּקֶר׃
7
Да уповает Израиль на Господа, ибо у Господа милость и многое у Него избавление,
пусть Израиль Господа ждет! Милосердье во власти Его, избавленье во власти Его.
Да уповает Израиль на Господа, потому что у Господа — милость и великое избавление — у Него.
Хай надію складає Ізраїль на Господа, бо з Господом милість, і велике визволення з Ним,
O Israel, put your hope in the LORD, for with the LORD is unfailing love and with him is full redemption.
יַחֵל יִשְׂרָאֵל, אֶל־יְהוָה כִּי־עִם־יְהוָה הַחֶסֶד; וְהַרְבֵּה עִמּוֹ פְדוּת׃
8
и Он избавит Израиля от всех беззаконий его.
Он избавит Израиль от всех грехов.
Он избавит Израиль от всех его беззаконий.
і Ізраїля визволить Він від усіх його прогріхів!
He himself will redeem Israel from all their sins.
וְהוּא יִפְדֶּה אֶת־יִשְׂרָאֵל; מִכֹּל, עֲוֹנֹתָיו׃