Псалтирь | Psalms | תהלים, Псалом 134

1
Хвалите имя Господне, хвалите, рабы Господни,
Аллилуия. Хвалите имя Господа! Хвалите, рабы Господни,
Аллилуйя! Хвалите Имя Господа! Хвалите, слуги Господа,
Хваліте Господнє Ім"я, хваліте, Господні раби,
Praise the LORD. Praise the name of the LORD; praise him, you servants of the LORD,
הַלְלוּ יָהּ הַלְלוּ אֶת־שֵׁם יְהוָה; הַלְלוּ עַבְדֵי יְהוָה׃
2
стоящие в доме Господнем, во дворах дома Бога нашего.
стоящие в доме Господнем, во дворах дома Бога нашего!
стоящие в доме Господнем, во дворах дома нашего Бога!
що стоїте в домі Господньому, на подвір"ях дому нашого Бога!
you who minister in the house of the LORD, in the courts of the house of our God.
שֶׁעֹמְדִים בְּבֵית יְהוָה; בְּחַצְרוֹת, בֵּית אֱלֹהֵינוּ׃
3
Хвалите Господа, ибо Господь благ; пойте имени Его, ибо это сладостно,
Хвалите Господа, ибо добр Господь! Как прекрасно воспевать Его имя!
Хвалите Господа, потому что Он благ; пойте хвалу Его Имени, потому что это приятно,
Хваліть Господа, бо добрий Господь, співайте Іменню Його, бо приємне воно,
Praise the LORD, for the LORD is good; sing praise to his name, for that is pleasant.
הַלְלוּ־יָהּ כִּי־טוֹב יְהוָה; זַמְּרוּ לִשְׁמוֹ, כִּי נָעִים׃
4
ибо Господь избрал Себе Иакова, Израиля в собственность Свою.
Господь избрал Себе народ Иакова, сделал Израиль владением Своим.
ведь Господь избрал Себе Иакова, Израиль — в Свою собственность.
бо вибрав Господь собі Якова, Ізраїля на власність Свою!
For the LORD has chosen Jacob to be his own, Israel to be his treasured possession.
כִּי־יַעֲקֹב, בָּחַר לוֹ יָהּ; יִשְׂרָאֵל, לִסְגֻלָּתוֹ׃
5
Я познал, что велик Господь, и Господь наш превыше всех богов.
Я познал, как велик Господь, наш Господь — превыше всех богов.
Я знаю, что велик Господь, и наш Владыка выше всех богов.
Знаю бо я, що Господь і Владика наш більший від богів усіх!
I know that the LORD is great, that our Lord is greater than all gods.
כִּי אֲנִי יָדַעְתִּי כִּי־גָדוֹל יְהוָה; וַאֲדֹנֵינוּ, מִכָּל־אֱלֹהִים׃
6
Господь творит все, что хочет, на небесах и на земле, на морях и во всех безднах;
Все, что захочет, сделает Господь на небесах и на земле, на морях и в пучинах.
Наш Бог делает все, что угодно Ему на небесах и на земле, в морях и во всех безднах.
Все, що хоче Господь, те Він чинить на небі та на землі, на морях та по всяких глибинах!
The LORD does whatever pleases him, in the heavens and on the earth, in the seas and all their depths.
כֹּל אֲשֶׁר־חָפֵץ יְהוָה, עָשָׂה בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ; בַּיַּמִּים, וְכָל־תְּהוֹמוֹת׃
7
возводит облака от края земли, творит молнии при дожде, изводит ветер из хранилищ Своих.
Облака приводит от краев земли, творит молнии при дожде, выводит ветер из тех мест, где хранит его.
Поднимает облака с концов земли, создает молнии при дожде, выпускает ветер из Своих хранилищ.
Підіймає Він хмари від краю землі, блискавиці вчинив для дощу, випроваджує вітер з запасів Своїх.
He makes clouds rise from the ends of the earth; he sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses.
מַעֲלֶה נְשִׂאִים מִקְצֵה הָאָרֶץ בְּרָקִים לַמָּטָר עָשָׂה; מוֹצֵא־רוּחַ מֵאוֹצְרוֹתָיו׃
8
Он поразил первенцев Египта, от человека до скота,
Он убил всех первенцев в Египте, первенцев людей и скота,
Он поразил первенцев в Египте, от человека до скота.
Він позабивав перворідних Єгипту, від людини аж до скотини.
He struck down the firstborn of Egypt, the firstborn of men and animals.
שֶׁהִכָּה בְּכוֹרֵי מִצְרָיִם; מֵאָדָם, עַד־בְּהֵמָה׃
9
послал знамения и чудеса среди тебя, Египет, на фараона и на всех рабов его,
сотворил знамения и чудеса среди тебя, Египет, с фараоном и со всеми людьми его,
Он послал знамения и чудеса среди тебя, Египет, на фараона и на всех его слуг.
Він послав між Єгипет ознаки та чуда, на фараона і на рабів всіх його.
He sent his signs and wonders into your midst, O Egypt, against Pharaoh and all his servants.
שָׁלַח אֹתוֹת וּמֹפְתִים בְּתוֹכֵכִי מִצְרָיִם; בְּפַרְעֹה, וּבְכָל־עֲבָדָיו׃
10
поразил народы многие и истребил царей сильных:
сразил многочисленные племена и убил могучих царей:
Он поразил многие народы и истребил могучих царей:
Він уразив багато народів, і потужних царів повбивав:
He struck down many nations and killed mighty kings--
שֶׁהִכָּה גּוֹיִם רַבִּים; וְהָרַג, מְלָכִים עֲצוּמִים׃
11
Сигона, царя Аморрейского, и Ога, царя Васанского, и все царства Ханаанские;
Сихо́на, царя амореев, и Ога, царя Башанского, и все царства Ханаана разбил.
Сигона, аморрейского царя, Ога, башанского царя и все ханаанские царства,
Сигона, царя амореян, і Оґа, Башану царя, та всіх ханаанських царів.
Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan and all the kings of Canaan--
לְסִיחוֹן מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי, וּלְעוֹג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן; וּלְכֹל, מַמְלְכוֹת כְּנָעַן׃
12
и отдал землю их в наследие, в наследие Израилю, народу Своему.
А землю их отдал во владение, во владение Израилю, народу Своему.
и отдал их земли в наследие, в наследие Израилю, Своему народу.
І Він дав їхню землю спадщиною, на спадок Ізраїлеві, Своєму народові.
and he gave their land as an inheritance, an inheritance to his people Israel.
וְנָתַן אַרְצָם נַחֲלָה; נַחֲלָה, לְיִשְׂרָאֵל עַמּוֹ׃
13
Господи! имя Твое вовек; Господи! память о Тебе в род и род.
Господи! Имя Твое вечно! Господи! Твое имя из века в век!
Господи, Имя Твое — из века в век; Господи, память Твоя — из поколения в поколение.
Господи, Ймення Твоє віковічне, Господи, пам"ять Твоя з роду в рід!
Your name, O LORD, endures forever, your renown, O LORD, through all generations.
יְהוָה שִׁמְךָ לְעוֹלָם; יְהוָה, זִכְרְךָ לְדֹר־וָדֹר׃
14
Ибо Господь будет судить народ Свой и над рабами Своими умилосердится.
Господь рассудит тяжбу народа Своего, сжалится над рабами Своими.
Господь будет вершить правосудие Своему народу и смилуется над Своими слугами.
Бо буде судити Господь Свій народ, та змилосердиться Він над Своїми рабами.
For the LORD will vindicate his people and have compassion on his servants.
כִּי־יָדִין יְהוָה עַמּוֹ; וְעַל־עֲבָדָיו, יִתְנֶחָם׃
15
Идолы язычников — серебро и золото, дело рук человеческих:
Идолы язычников — серебро и золото, изделия рук человеческих:
Идолы чужеземцев — серебро и золото; они — творение человеческих рук.
Божки людів то срібло та золото, діло рук людських:
The idols of the nations are silver and gold, made by the hands of men.
עֲצַבֵּי הַגּוֹיִם כֶּסֶף וְזָהָב; מַעֲשֵׂה, יְדֵי אָדָם׃
16
есть у них уста, но не говорят; есть у них глаза, но не видят;
есть рот — но не говорят; есть глаза, но не видят;
У них есть уста, но они не говорят, у них есть глаза, но они не видят;
вони мають уста й не говорять, очі мають вони і не бачать,
They have mouths, but cannot speak, eyes, but they cannot see;
פֶּה־לָהֶם וְלֹא יְדַבֵּרוּ; עֵינַיִם לָהֶם, וְלֹא יִרְאוּ׃
17
есть у них уши, но не слышат, и нет дыхания в устах их.
уши есть, но не слышат, да и в устах их дыхания нет.
у них есть уши, но они не слышат, и нет дыхания в их устах.
мають уші й не чують, в їхніх устах нема віддиху!
they have ears, but cannot hear, nor is there breath in their mouths.
אָזְנַיִם לָהֶם וְלֹא יַאֲזִינוּ; אַף, אֵין־יֶשׁ־רוּחַ בְּפִיהֶם׃
18
Подобны им будут делающие их и всякий, кто надеется на них.
Пусть такими же станут все, кто делает их, и все, кто на них надеется.
Делающие их и надеющиеся на них да будут подобны им.
Нехай стануть такі, як вони, ті, хто їх виробляє, усі, хто надію на них покладає!
Those who make them will be like them, and so will all who trust in them.
כְּמוֹהֶם יִהְיוּ עֹשֵׂיהֶם; כֹּל אֲשֶׁר־בֹּטֵחַ בָּהֶם׃
19
Дом Израилев! благословите Господа. Дом Ааронов! благословите Господа.
Род Израиля! Благословите Господа. Род Аарона! Благословите Господа.
Благослови Господа, дом Израиля! Благослови Господа, дом Аарона!
Доме Ізраїлів, благословіть Господа! Аароновий доме, благословіть Господа!
O house of Israel, praise the LORD; O house of Aaron, praise the LORD;
בֵּית יִשְׂרָאֵל בָּרֲכוּ אֶת־יְהוָה; בֵּית אַהֲרֹן, בָּרֲכוּ אֶת־יְהוָה׃
20
Дом Левиин! благословите Господа. Боящиеся Господа! благословите Господа.
Род Левия! Благословите Господа. Чтущие Господа! Благословите Господа.
Благослови Господа, дом Левин! Боящиеся Господа, благословите Его!
Доме Левіїв, благословіть Господа! Хто боїться Господа, благословіть Господа!
O house of Levi, praise the LORD; you who fear him, praise the LORD.
בֵּית הַלֵּוִי בָּרֲכוּ אֶת־יְהוָה; יִרְאֵי יְהוָה, בָּרֲכוּ אֶת־יְהוָה׃
21
Благословен Господь от Сиона, живущий в Иерусалиме! Аллилуия!
Благословен Господь Сиона, обитающий в Иерусалиме! Аллилуия!
Благословен будь с Сиона, Господь, живущий в Иерусалиме. Аллилуйя!
Благословенний Господь від Сіону, що мешкає в Єрусалимі! Алілуя!
Praise be to the LORD from Zion, to him who dwells in Jerusalem. Praise the LORD.
בָּרוּךְ יְהוָה מִצִּיּוֹן, שֹׁכֵן יְרוּשָׁלִָם, הַלְלוּ־יָהּ׃