1
Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
Славьте Господа! Ведь Он добр, милость Его навек.
Славьте Господа, потому что Он благ, потому что милость Его навеки.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Give thanks to the LORD, for he is good. His love endures forever.
הוֹדוּ לַיהוָה כִּי־טוֹב; כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃
2
Славьте Бога богов, ибо вовек милость Его.
Славьте Бога богов, милость Его навек.
Славьте Бога богов, потому что милость Его навеки.
Дякуйте Богу богів, бо навіки Його милосердя!
Give thanks to the God of gods. His love endures forever.
הוֹדוּ לֵאלֹהֵי הָאֱלֹהִים; כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃
3
Славьте Господа господствующих, ибо вовек милость Его;
Славьте Владыку владык, милость Его навек.
Славьте Владыку владык, потому что милость Его — навеки.
Дякуйте Владиці владик, бо навіки Його милосердя!
Give thanks to the Lord of lords: His love endures forever.
הוֹדוּ לַאֲדֹנֵי הָאֲדֹנִים; כִּי לְעֹלָם חַסְדּוֹ׃
4
Того, Который один творит чудеса великие, ибо вовек милость Его;
Он, лишь Он, чудеса великие творит, милость Его навек.
Того, Кто один творит великие чудеса, потому что милость Его навеки;
Тому, хто чуда великі Єдиний вчиняє, бо навіки Його милосердя!
to him who alone does great wonders, His love endures forever.
לְעֹשֵׂה נִפְלָאוֹת גְּדֹלוֹת לְבַדּוֹ; כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃
5
Который сотворил небеса премудро, ибо вовек милость Его;
Он создал небеса Своей мудростью, милость Его навек.
премудро сотворил небеса, потому что милость Его — навеки;
Хто розумом небо вчинив, бо навіки Його милосердя!
who by his understanding made the heavens, His love endures forever.
לְעֹשֵׂה הַשָּׁמַיִם בִּתְבוּנָה; כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃
6
утвердил землю на водах, ибо вовек милость Его;
Он распростер землю над водами, милость Его навек.
распростер над водами землю – потому что милость Его — навеки;
Хто землю простяг над водою, бо навіки Його милосердя!
who spread out the earth upon the waters, His love endures forever.
לְרֹקַע הָאָרֶץ עַל־הַמָּיִם; כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃
7
сотворил светила великие, ибо вовек милость Его;
Он сотворил светила великие, милость Его навек.
сотворил великие светила – потому что милость Его — навеки;
Хто світила великі вчинив, бо навіки Його милосердя!
who made the great lights--His love endures forever.
לְעֹשֵׂה אוֹרִים גְּדֹלִים; כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃
8
солнце — для управления днем, ибо вовек милость Его;
Солнце — чтоб управлять днями, милость Его навек.
солнце, чтобы управлять днем, потому что милость Его — навеки;
сонце, щоб вдень панувало воно, бо навіки Його милосердя!
the sun to govern the day, His love endures forever.
אֶת־הַשֶּׁמֶשׁ לְמֶמְשֶׁלֶת בַּיּוֹם; כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃
9
луну и звезды — для управления ночью, ибо вовек милость Его;
Луну и звезды — чтоб управлять ночами, милость Его навек.
луну и звезды, чтобы управлять ночью; потому что милость Его навеки;
місяця й зорі, щоб вони панували вночі, бо навіки Його милосердя!
the moon and stars to govern the night; His love endures forever.
אֶת־הַיָּרֵחַ וְכוֹכָבִים לְמֶמְשְׁלוֹת בַּלָּיְלָה; כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃
10
поразил Египет в первенцах его, ибо вовек милость Его;
Поразил Он египетских первенцев, милость Его навек.
Того, Кто поразил первенцев Египта, потому что милость Его — навеки;
Хто Єгипет побив був у їхніх перворідних, бо навіки Його милосердя!
to him who struck down the firstborn of Egypt His love endures forever.
לְמַכֵּה מִצְרַיִם בִּבְכוֹרֵיהֶם; כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃
11
и вывел Израиля из среды его, ибо вовек милость Его;
И вывел оттуда народ Израиля, милость Его навек.
вывел из его среды Израиль, потому что милость Его — навеки,
і Ізраїля вивів з-між них, бо навіки Його милосердя!
and brought Israel out from among them His love endures forever.
וַיּוֹצֵא יִשְׂרָאֵל מִתּוֹכָם; כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃
12
рукою крепкою и мышцею простертою, ибо вовек милость Его;
Рукой Своей сильной, десницей простертой, милость Его навек.
могучей дланью и простертой рукой, потому что милость Его навеки;
рукою міцною й раменом простягненим, бо навіки Його милосердя!
with a mighty hand and outstretched arm; His love endures forever.
בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרוֹעַ נְטוּיָה; כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃
13
разделил Чермное море, ибо вовек милость Его;
Разделил Красное море надвое, милость Его навек.
Того, Кто разделил Красное море, потому что милость Его — навеки;
Хто море Червоне розтяв на частини, бо навіки Його милосердя!
to him who divided the Red Sea asunder His love endures forever.
לְגֹזֵר יַם־סוּף לִגְזָרִים; כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃
14
и провел Израиля посреди его, ибо вовек милость Его;
И провел посредине народ Израиля, милость Его навек.
и провел сквозь него Израиль, потому что милость Его — навеки;
і серед нього Ізраїля перепровадив, бо навіки Його милосердя!
and brought Israel through the midst of it, His love endures forever.
וְהֶעֱבִיר יִשְׂרָאֵל בְּתוֹכוֹ; כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃
15
и низверг фараона и войско его в море Чермное, ибо вовек милость Его;
А фараона с его войском вверг в Красное море, милость Его навек.
но поверг в Красное море фараона и войско его потому что милость Его — навеки;
і фараона та війська його вкинув у море Червоне, бо навіки Його милосердя!
but swept Pharaoh and his army into the Red Sea; His love endures forever.
וְנִעֵר פַּרְעֹה וְחֵילוֹ בְיַם־סוּף; כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃
16
провел народ Свой чрез пустыню, ибо вовек милость Его;
Провел народ Свой через пустыню, милость Его навек.
Того, Кто провел Свой народ через пустыню, потому что милость Его — навеки;
Хто провадив народ Свій в пустині, бо навіки Його милосердя!
to him who led his people through the desert, His love endures forever.
לְמוֹלִיךְ עַמּוֹ בַּמִּדְבָּר; כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃
17
поразил царей великих, ибо вовек милость Его;
И сразил царей великих, милость Его навек.
поразил великих царей – потому что милость Его — навеки;
Хто великих царів повбивав, бо навіки Його милосердя!
who struck down great kings, His love endures forever.
לְמַכֵּה מְלָכִים גְּדֹלִים; כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃
18
и убил царей сильных, ибо вовек милость Его;
И убил царей сильных, милость Его навек.
умертвил могучих царей – потому что милость Его — навеки;
і потужних царів перебив, бо навіки Його милосердя!
and killed mighty kings--His love endures forever.
וַיַּהֲרֹג מְלָכִים אַדִּירִים; כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃
19
Сигона, царя Аморрейского, ибо вовек милость Его;
Сихона, царя аморейского, милость Его навек.
Сигона, царя аморреев, потому что милость Его — навеки;
Сигона, царя амореян, бо навіки Його милосердя!
Sihon king of the Amorites His love endures forever.
לְסִיחוֹן מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי; כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃
20
и Ога, царя Васанского, ибо вовек милость Его;
И Ога, царя Башанского, милость Его навек.
и Ога, царя Башана – потому что милость Его — навеки;
і Оґа, Башану царя, бо навіки Його милосердя!
and Og king of Bashan--His love endures forever.
וּלְעוֹג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן; כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃
21
и отдал землю их в наследие, ибо вовек милость Его;
А землю их отдал во владение, милость Его навек.
отдал их землю в наследие, потому что милость Его — навеки;
і Хто землю їхню дав на спадщину, бо навіки Його милосердя!
and gave their land as an inheritance, His love endures forever.
וְנָתַן אַרְצָם לְנַחֲלָה; כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃
22
в наследие Израилю, рабу Своему, ибо вовек милость Его;
Во владение Израилю, рабу Своему, милость Его навек.
в наследие слуге Своему Израилю, потому что милость Его — навеки;
на спадок Ізраїлеві, Своєму рабові, бо навіки Його милосердя!
an inheritance to his servant Israel; His love endures forever.
נַחֲלָה לְיִשְׂרָאֵל עַבְדּוֹ; כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃
23
вспомнил нас в унижении нашем, ибо вовек милость Его;
Угнетали нас, но Господь о нас вспомнил, милость Его навек.
Того, Кто вспомнил нас в нашем унижении, потому что милость Его — навеки;
Хто про нас пам"ятав у пониженні нашім, бо навіки Його милосердя!
to the One who remembered us in our low estate His love endures forever.
שֶׁבְּשִׁפְלֵנוּ זָכַר לָנוּ; כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃
24
и избавил нас от врагов наших, ибо вовек милость Его;
И избавил от наших врагов, милость Его навек.
и избавил нас от врагов – потому что милость Его — навеки;
і від ворогів наших визволив нас, бо навіки Його милосердя!
and freed us from our enemies, His love endures forever.
וַיִּפְרְקֵנוּ מִצָּרֵינוּ; כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃
25
дает пищу всякой плоти, ибо вовек милость Его.
Он дает пищу всему живому, милость Его навек.
дает пищу всему живому, потому что милость Его — навеки.
Хто кожному тілові хліба дає, бо навіки Його милосердя!
and who gives food to every creature. His love endures forever.
נֹתֵן לֶחֶם לְכָל־בָּשָׂר; כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃
26
Славьте Бога небес, ибо вовек милость Его.
Славьте Бога небесного, милость Его навек.
Славьте Бога небес, потому что милость Его — навеки.
Дякуйте Богу небесному, бо навіки Його милосердя!
Give thanks to the God of heaven. His love endures forever.
הוֹדוּ לְאֵל הַשָּׁמָיִם; כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃