Псалтирь | Psalms | תהלים, Псалом 141

1
Голосом моим к Господу воззвал я, голосом моим к Господу помолился;
[Песнь искусная. Молитва Давида, когда он был в пещере.] Громко к Господу я взываю, громко Господу я молюсь.
Наставление Давида. Молитва его, когда он находился в пещере. Громко взываю я к Господу, громко Господа умоляю.
Псалом навчальний. Давида, коли він був у печері. Молитва. Мій голос до Господа, я кличу, мій голос до Господа, я благаю!
A maskil of David. When he was in the cave. A prayer. I cry aloud to the LORD; I lift up my voice to the LORD for mercy.
מַשְׂכִּיל לְדָוִד; בִּהְיוֹתוֹ בַמְּעָרָה תְפִלָּה׃
2
излил пред Ним моление мое; печаль мою открыл Ему.
Я излил перед Ним мое моление; возвестил Ему горе мое.
Перед Ним я излил свою жалобу и открыл Ему свою скорбь.
Перед обличчям Його виливаю я мову свою, про недолю свою я розказую перед обличчям Його,
I pour out my complaint before him; before him I tell my trouble.
קוֹלִי אֶל־יְהוָה אֶזְעָק; קוֹלִי, אֶל־יְהוָה אֶתְחַנָּן׃
3
Когда изнемогал во мне дух мой, Ты знал стезю мою. На пути, которым я ходил, они скрытно поставили сети для меня.
Ослабел, изнемог мой дух, но Тебе ве́дом мой путь! На дороге, которой я шел, для меня расставлены сети.
Когда изнемогал во мне дух, Ты знал мой путь. На дороге, по которой я шел, тайно поставили для меня сеть.
коли омліває мій дух у мені. А Ти знаєш дорогу мою: на дорозі, якою ходжу, пастку для мене сховали!
When my spirit grows faint within me, it is you who know my way. In the path where I walk men have hidden a snare for me.
אֶשְׁפֹּךְ לְפָנָיו שִׂיחִי; צָרָתִי, לְפָנָיו אַגִּיד׃בְּהִתְעַטֵּף עָלַי רוּחִי, וְאַתָּה יָדַעְתָּ נְתִיבָתִי בְּאֹרַח־זוּ אֲהַלֵּךְ; טָמְנוּ פַח לִי׃
4
Смотрю на правую сторону, и вижу, что никто не признает меня: не стало для меня убежища, никто не заботится о душе моей.
Оглянусь, кто там справа от меня — но никто меня не узнает. Нет для меня убежища, моя жизнь никому не нужна.
Я смотрю вокруг, ища своего защитника, но вижу, что никому нет до меня дела. Нет у меня убежища, никто не заботится о моей жизни.
Праворуч поглянь і побач: немає нікого знайомого, загинув притулок від мене, ніхто не питає за душу мою...
Look to my right and see; no one is concerned for me. I have no refuge; no one cares for my life.
הַבֵּיט יָמִין וּרְאֵה וְאֵין־לִי מַכִּיר אָבַד מָנוֹס מִמֶּנִּי; אֵין דּוֹרֵשׁ לְנַפְשִׁי׃
5
Я воззвал к Тебе, Господи, я сказал: Ты прибежище мое и часть моя на земле живых.
Я воззвал к Тебе, Господи, и сказал: «Ты Один — пристанище мне, Ты мой удел на земле живых!»
Взываю я к Тебе, Господи, и говорю: «Ты — мое убежище и мой удел в земле живых».
Я кличу до Тебе, о Господи, я кажу: Ти моє пристановище, доля моя у країні живих!
I cry to you, O LORD; I say, "You are my refuge, my portion in the land of the living."
זָעַקְתִּי אֵלֶיךָ, יְהוָה אָמַרְתִּי אַתָּה מַחְסִי; חֶלְקִי, בְּאֶרֶץ הַחַיִּים׃
6
Внемли воплю моему, ибо я очень изнемог; избавь меня от гонителей моих, ибо они сильнее меня.
Я в беде, услышь мой крик! От преследователей спаси! Ведь они сильнее меня.
Прислушайся к моему молению, потому что я сильно изнемог; избавь меня от преследователей, потому что они сильнее меня.
Прислухайся ж Ти до благання мого, бо зробився я зовсім нужденний! Визволь мене від моїх переслідників, бо стали сильніші від мене вони!
Listen to my cry, for I am in desperate need; rescue me from those who pursue me, for they are too strong for me.
הַקְשִׁיבָה אֶל־רִנָּתִי כִּי־דַלּוֹתִי מְאֹד הַצִּילֵנִי מֵרֹדְפַי; כִּי אָמְצוּ מִמֶּנִּי׃
7
Выведи из темницы душу мою, чтобы мне славить имя Твое. Вокруг меня соберутся праведные, когда Ты явишь мне благодеяние.
Из темницы меня выведи, и прославлю я имя Твое. Ты явишь мне милость Свою, вокруг меня соберутся праведники.
Освободи меня из темницы, чтобы я вознес хвалу Имени Твоему. Меня обступят праведники, когда Ты воздашь мне добром.
Виведи душу мою із в"язниці, щоб славити Ймення Твоє! Праведні оточать мене, як учиниш добро надо мною!
Set me free from my prison, that I may praise your name. Then the righteous will gather about me because of your goodness to me.
הוֹצִיאָה מִמַּסְגֵּר נַפְשִׁי לְהוֹדוֹת אֶת־שְׁמֶךָ בִּי יַכְתִּרוּ צַדִּיקִים; כִּי תִגְמֹל עָלָי׃