Псалтирь | Psalms | תהלים, Псалом 144

1
Буду превозносить Тебя, Боже мой, Царь {мой}, и благословлять имя Твое во веки и веки.
[Песнь хвалы. Сложена Давидом.] Я Тебя буду славить, мой Бог и Царь, благословлять Твое имя во веки веков,
Хвалебная песнь Давида. Буду превозносить Тебя, мой Бог и Царь, буду славить Твое Имя вечно.
Я буду Тебе величати, о Боже мій, Царю, і благословлятиму Ймення Твоє повік-віку!
A psalm of praise. Of David. I will exalt you, my God the King; I will praise your name for ever and ever.
תְּהִלָּה, לְדָוִד אֲרוֹמִמְךָ אֱלוֹהַי הַמֶּלֶךְ; וַאֲבָרֲכָה שִׁמְךָ, לְעוֹלָם וָעֶד׃
2
Всякий день буду благословлять Тебя и восхвалять имя Твое во веки и веки.
каждый день Тебя буду благословлять, восхвалять Твое имя во веки веков.
Каждый день я буду славить Тебя и восхвалять Твое Имя вечно.
Я кожного дня Тебе благословлятиму, і хвалитиму Ймення Твоє повік-віку!
Every day I will praise you and extol your name for ever and ever.
בְּכָל־יוֹם אֲבָרֲכֶךָּ; וַאֲהַלְלָה שִׁמְךָ, לְעוֹלָם וָעֶד׃
3
Велик Господь и достохвален, и величие Его неисследимо.
Велик Господь, превыше любой хвалы, непостижимо величие Его.
Велик Господь и достоин всякой хвалы; величие Его непостижимо.
Великий Господь і прославлений вельми, і недослідиме величчя Його!
Great is the LORD and most worthy of praise; his greatness no one can fathom.
גָּדוֹל יְהוָה וּמְהֻלָּל מְאֹד; וְלִגְדֻלָּתוֹ, אֵין חֵקֶר׃
4
Род роду будет восхвалять дела Твои и возвещать о могуществе Твоем.
Поколенье за поколением будут славить Твои дела, возвещать о Твоем могуществе.
Поколение поколению будет восхвалять Твои дела и возвещать о Твоем могуществе.
Рід родові буде хвалити діла Твої, і будуть могутність Твою виявляти!
One generation will commend your works to another; they will tell of your mighty acts.
דּוֹר לְדוֹר יְשַׁבַּח מַעֲשֶׂיךָ; וּגְבוּרֹתֶיךָ יַגִּידוּ׃
5
А я буду размышлять о высокой славе величия Твоего и о дивных делах Твоих.
О блеске, о славе, о величии Твоем, о Твоих чудесах размышляю я.
Буду размышлять о величии Твоей славы и о Твоих чудесных делах.
Про пишну славу величчя Твого, про справи чудовні Твої розповім!
They will speak of the glorious splendor of your majesty, and I will meditate on your wonderful works.
הֲדַר כְּבוֹד הוֹדֶךָ; וְדִבְרֵי נִפְלְאוֹתֶיךָ אָשִׂיחָה׃
6
Будут говорить о могуществе страшных дел Твоих, и я буду возвещать о величии Твоем.
Люди мощь Твоих грозных дел возвестят. О величии Твоем я поведаю.
О могуществе Твоих грозных дел будут все говорить, и я буду возвещать о Твоем величии.
Будуть казати про силу грізних Твоїх чинів, а про велич Твою розповім я про неї.
They will tell of the power of your awesome works, and I will proclaim your great deeds.
וֶעֱזוּז נוֹרְאֹתֶיךָ יֹאמֵרוּ; וּגְדוּלֹּתֶיךָ (וּגְדוּלָּתְךָ) אֲסַפְּרֶנָּה׃
7
Будут провозглашать память великой благости Твоей и воспевать правду Твою.
Провозгласят они о благодеяниях Твоих, воспевать будут Твою праведность.
Будут вспоминать Твою великую благость и воспевать Твою праведность.
Пам"ять про добрість велику Твою сповіщатимуть, і будуть співати про правду Твою!
They will celebrate your abundant goodness and joyfully sing of your righteousness.
זֵכֶר רַב־טוּבְךָ יַבִּיעוּ; וְצִדְקָתְךָ יְרַנֵּנוּ׃
8
Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
Щедр и милостив Господь, долготерпелив, многомилостив.
Милостив и милосерден Господь, долготерпелив и богат милостью.
Щедрий і милосердний Господь, довготерпеливий й многомилостивий,
The LORD is gracious and compassionate, slow to anger and rich in love.
חַנּוּן וְרַחוּם יְהוָה; אֶרֶךְ אַפַּיִם, וּגְדָל־חָסֶד׃
9
Благ Господь ко всем, и щедроты Его на всех делах Его.
Благ Господь ко всем, милосерден ко всем своим созданиям.
Благ ко всем Господь, Его милость на всех Его творениях.
Господь добрий до всіх, а Його милосердя на всі Його творива!
The LORD is good to all; he has compassion on all he has made.
טוֹב־יְהוָה לַכֹּל; וְרַחֲמָיו, עַל־כָּל־מַעֲשָׂיו׃
10
Да славят Тебя, Господи, все дела Твои, и да благословляют Тебя святые Твои;
Все создания Твои, Господи, славят Тебя, Твои верные Тебя благословляют.
Все Твои творения прославят Тебя, Господи, и святые Твои благословят Тебя.
Тебе, Господи, славити будуть усі Твої творива, а святі Твої Тебе благословлятимуть,
All you have made will praise you, O LORD; your saints will extol you.
יוֹדוּךָ יְהוָה כָּל־מַעֲשֶׂיךָ; וַחֲסִידֶיךָ, יְבָרֲכוּכָה׃
11
да проповедуют славу царства Твоего, и да повествуют о могуществе Твоем,
Проповедуют славу царства Твоего, повествуют о могуществе Твоем.
Они будут рассказывать о славе Твоего царства, и говорить о Твоем могуществе,
про славу Царства Твого звіщатимуть, про могутність Твою говоритимуть,
They will tell of the glory of your kingdom and speak of your might,
כְּבוֹד מַלְכוּתְךָ יֹאמֵרוּ; וּגְבוּרָתְךָ יְדַבֵּרוּ׃
12
чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоем и о славном величии царства Твоего.
Возвещают людям о могуществе Твоем, о сияющей славе царства Твоего.
чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоих дел и о величественной славе Твоего царства.
щоб людським синам об"явити про могутність Його та про славу величчя Царства Його!
so that all men may know of your mighty acts and the glorious splendor of your kingdom.
לְהוֹדִיעַ לִבְנֵי הָאָדָם גְּבוּרֹתָיו; וּכְבוֹד, הֲדַר מַלְכוּתוֹ׃
13
Царство Твое — царство всех веков, и владычество Твое во все роды. [Верен Господь во всех словах Своих и свят во всех делах Своих.]
Все века подвластны царской власти Твоей, и владычество Твое — из рода в род.
Твое царство — вечное, и Твое правление — на все поколения. Господь верен Своим обещаниям и милостив во всех Своих делах.
Царство Твоє царство всіх віків, а влада Твоя по всі роди!
Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures through all generations. The LORD is faithful to all his promises and loving toward all he has made.
מַלְכוּתְךָ, מַלְכוּת כָּל־עֹלָמִים; וּמֶמְשֶׁלְתְּךָ, בְּכָל־דּוֹר וָדוֹר׃
14
Господь поддерживает всех падающих и восставляет всех низверженных.
Господь падающих поддерживает и согбенных до земли поднимает.
Господь поддерживает всех падающих и поднимает всех низверженных.
Господь підпирає всіх падаючих, усіх зігнутих Він випростовує!
The LORD upholds all those who fall and lifts up all who are bowed down.
סוֹמֵךְ יְהוָה לְכָל־הַנֹּפְלִים; וְזוֹקֵף, לְכָל־הַכְּפוּפִים׃
15
Очи всех уповают на Тебя, и Ты даешь им пищу их в свое время;
Очи всех устремлены к Тебе, приходит время — и Ты каждому пищу даешь.
Глаза всех смотрят на Тебя – и Ты даешь им их пищу в свое время.
Очі всіх уповають на Тебе, і Ти їм поживу даєш своєчасно,
The eyes of all look to you, and you give them their food at the proper time.
עֵינֵי־כֹל אֵלֶיךָ יְשַׂבֵּרוּ; וְאַתָּה נוֹתֵן־לָהֶם אֶת־אָכְלָם בְּעִתּוֹ׃
16
открываешь руку Твою и насыщаешь все живущее по благоволению.
Протягиваешь руку Твою — и насыщаешь все живое: все, что нужно, даешь.
Ты открываешь Свою руку и насыщаешь желания всех живущих.
Ти руку Свою відкриваєш, і все, що живе, Ти зичливо годуєш!
You open your hand and satisfy the desires of every living thing.
פּוֹתֵחַ אֶת־יָדֶךָ; וּמַשְׂבִּיעַ לְכָל־חַי רָצוֹן׃
17
Праведен Господь во всех путях Своих и благ во всех делах Своих.
Праведен Господь во всех путях Своих и верен во всем, что бы ни делал Он.
Господь праведен во всех Своих путях и милостив во всех Своих делах.
Господь справедливий на кожній дорозі Своїй, і милостивий у всіх Своїх учинках,
The LORD is righteous in all his ways and loving toward all he has made.
צַדִּיק יְהוָה בְּכָל־דְּרָכָיו; וְחָסִיד, בְּכָל־מַעֲשָׂיו׃
18
Близок Господь ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.
Господь близок ко всем призывающим Его, к тем, кто искренне взывает к Нему.
Господь близок ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.
Господь близький всім, хто взиває до Нього, хто правдою кличе Його!
The LORD is near to all who call on him, to all who call on him in truth.
קָרוֹב יְהוָה לְכָל־קֹרְאָיו; לְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָאֻהוּ בֶאֱמֶת׃
19
Желание боящихся Его Он исполняет, вопль их слышит и спасает их.
Он исполняет желание тех, кто чтит Его, слышит их вопль — и спасает их.
Желания боящихся Его Он исполняет, слышит их моления и спасает их.
Волю тих, хто боїться Його, Він сповняє, і благання їх чує та їм помагає,
He fulfills the desires of those who fear him; he hears their cry and saves them.
רְצוֹן־יְרֵאָיו יַעֲשֶׂה; וְאֶת־שַׁוְעָתָם יִשְׁמַע, וְיוֹשִׁיעֵם׃
20
Хранит Господь всех любящих Его, а всех нечестивых истребит.
Хранит Господь всех, кто любит Его, и уничтожит всех нечестивцев.
Господь хранит всех любящих Его, а всех нечестивых уничтожит.
Господь береже тих усіх, хто любить Його, а безбожних усіх Він понищить!
The LORD watches over all who love him, but all the wicked he will destroy.
שׁוֹמֵר יְהוָה אֶת־כָּל־אֹהֲבָיו; וְאֵת כָּל־הָרְשָׁעִים יַשְׁמִיד׃
21
Уста мои изрекут хвалу Господню, и да благословляет всякая плоть святое имя Его во веки и веки.
Хвалу Господу мои уста изрекут, и благословит все живое имя святое Его во веки веков.
Устами своими буду славить Господа. Пусть все созданное Им прославляет Его святое Имя вовеки!
Славу Господню уста мої будуть звіщати, і благословлятиме кожне тіло святе Його Ймення на віки віків!
My mouth will speak in praise of the LORD. Let every creature praise his holy name for ever and ever.
תְּהִלַּת יְהוָה, יְדַבֶּר־פִּי וִיבָרֵךְ כָּל־בָּשָׂר שֵׁם קָדְשׁוֹ, לְעוֹלָם וָעֶד׃