Псалтирь | Psalms | תהלים, Псалом 147

1
Хвали, Иерусалим, Господа; хвали, Сион, Бога твоего,
Иерусалим, славь Господа! Сион, хвали Бога твоего!
Восхваляй, Иерусалим, Господа; восславь, Сион, своего Бога!
Хвали Господа, Єрусалиме, прославляй Свого Бога, Сіоне,
Extol the LORD, O Jerusalem; praise your God, O Zion,
שַׁבְּחִי יְרוּשָׁלִַם אֶת־יְהוָה; הַלְלִי אֱלֹהַיִךְ צִיּוֹן׃
2
ибо Он укрепляет вереи ворот твоих, благословляет сынов твоих среди тебя;
Он укрепляет засовы твоих ворот, Он благословляет сынов твоих!
Он укрепляет затворы твоих ворот и благословляет твоих детей среди тебя.
бо зміцняє Він засуви брам твоїх, синів твоїх благословляє в тобі,
for he strengthens the bars of your gates and blesses your people within you.
כִּי־חִזַּק בְּרִיחֵי שְׁעָרָיִךְ; בֵּרַךְ בָּנַיִךְ בְּקִרְבֵּךְ׃
3
утверждает в пределах твоих мир; туком пшеницы насыщает тебя;
Он дает земле твоей мир, сытной пшеницей питает тебя.
Он утверждает мир в твоих границах и насыщает тебя отборной пшеницей.
чинить мир у границі твоїй, годує тебе пшеницею щирою,
He grants peace to your borders and satisfies you with the finest of wheat.
הַשָּׂם־גְּבוּלֵךְ שָׁלוֹם; חֵלֶב חִטִּים, יַשְׂבִּיעֵךְ׃
4
посылает слово Свое на землю; быстро течет слово Его;
Он земле посылает приказы Свои, и быстро доносятся приказы Его!
Он посылает Свое повеление на землю; быстро бежит Его слово.
посилає на землю наказа Свого, дуже швидко летить Його Слово!
He sends his command to the earth; his word runs swiftly.
הַשֹּׁלֵחַ אִמְרָתוֹ אָרֶץ; עַד־מְהֵרָה, יָרוּץ דְּבָרוֹ׃
5
дает снег, как волну; сыплет иней, как пепел;
Он снег расстилает, как белую шерсть, Он сыплет иней, как пепел.
Он дает снег, как белую шерсть, сыплет иней, как пепел,
Дає сніг, немов вовну, розпорошує паморозь, буцім то порох,
He spreads the snow like wool and scatters the frost like ashes.
הַנֹּתֵן שֶׁלֶג כַּצָּמֶר; כְּפוֹר, כָּאֵפֶר יְפַזֵּר׃
6
бросает град Свой кусками; перед морозом Его кто устоит?
Кидает градины, как хлебные крошки. И кто мороз Его сможет выдержать?
бросает Свой град словно камни: кто может устоять перед Его морозом?
Він кидає лід Свій, немов ті кришки, і перед морозом Його хто устоїть?
He hurls down his hail like pebbles. Who can withstand his icy blast?
מַשְׁלִיךְ קַרְחוֹ כְפִתִּים; לִפְנֵי קָרָתוֹ, מִי יַעֲמֹד׃
7
Пошлет слово Свое, и все растает; подует ветром Своим, и потекут воды.
Послал Он слово Свое — и растаяло все, подул ветром — и воды потекли.
Он посылает Свое слово, и тает все, подует Своим ветром, и текут воды.
Та Він пошле Своє слово, та й розтопить його, Своїм вітром повіє, вода потече!
He sends his word and melts them; he stirs up his breezes, and the waters flow.
יִשְׁלַח דְּבָרוֹ וְיַמְסֵם; יַשֵּׁב רוּחוֹ, יִזְּלוּ־מָיִם׃
8
Он возвестил слово Свое Иакову, уставы Свои и суды Свои Израилю.
Он возвестил Иакову слово Свое, Израилю — законы и веленья Свои.
Свое слово показывает Иакову, Свои установления и суды — Израилю.
Своє слово звіщає Він Якову, постанови Свої та Свої правосуддя Ізраїлю:
He has revealed his word to Jacob, his laws and decrees to Israel.
מַגִּיד דְּבָרוֹ (דְּבָרָיו) לְיַעֲקֹב; חֻקָּיו וּמִשְׁפָּטָיו, לְיִשְׂרָאֵל׃
9
Не сделал Он того никакому {другому} народу, и судов Его они не знают. Аллилуия.
Для других народов Он такого не делал, и не знают они законов Его. Аллилуия!
Для других народов Он этого не сделал; они не знают Его судов. Аллилуйя!
для жодного люду Він так не зробив, той не знають вони правосуддя Його! Алілуя!
He has done this for no other nation; they do not know his laws. Praise the LORD.
לֹא עָשָׂה כֵן לְכָל־גּוֹי, וּמִשְׁפָּטִים בַּל־יְדָעוּם, הַלְלוּ־יָהּ׃