Псалтирь | Psalms | תהלים, Псалом 3

1
Псалом Давида, когда он бежал от Авессалома, сына своего.
[Псалом Давида. Сложен, когда Давид бежал от своего сына Авессалома.]
Псалом Давида, когда он бежал от своего сына Авессалома.
[Псалом Давидів, як він утікав був пред Авессаломом, своїм сином.]
A psalm of David. When he fled from his son Absalom.
מִזְמוֹר לְדָוִד; בְּבָרְחוֹ, מִפְּנֵי אַבְשָׁלוֹם בְּנוֹ׃
2
Господи! как умножились враги мои! Многие восстают на меня
О Господь! Сколько врагов у меня! Многие против меня поднялись!
Господи, как много стало у меня врагов! Как много тех, кто поднимается против меня!
Господи, як багато моїх ворогів, як багато стають проти мене!
O LORD, how many are my foes! How many rise up against me!
יְהוָה מָה־רַבּוּ צָרָי; רַבִּים, קָמִים עָלָי׃
3
многие говорят душе моей: "нет ему спасения в Боге".
Многие говорят про меня: «Бог его не спасет!» [Музыка]
Многие говорят обо мне: «Бог его не спасет» . Пауза
Багато-хто кажуть про душу мою: Йому в Бозі спасіння нема! Села.
Many are saying of me, "God will not deliver him." Selah
רַבִּים אֹמְרִים לְנַפְשִׁי אֵין יְשׁוּעָתָה לּוֹ בֵאלֹהִים סֶלָה׃
4
Но Ты, Господи, щит предо мною, слава моя, и Ты возносишь голову мою.
Но Ты, Господь, — Щит мой; Ты — Слава моя; Ты даешь мне голову гордо поднять!
Но Ты, Господи, щит мне; Ты — слава моя и возносишь голову мою.
Але, Господи, щит Ти для мене та слава моя, і мою голову Ти підіймаєш!
But you are a shield around me, O LORD; you bestow glory on me and lift up my head.
וְאַתָּה יְהוָה מָגֵן בַּעֲדִי; כְּבוֹדִי, וּמֵרִים רֹאשִׁי׃
5
Гласом моим взываю к Господу, и Он слышит меня со святой горы Своей.
Громко Господа я призову — и с горы Своей святой отзовется Он. [Музыка]
Я взываю к Господу, и Он отвечает мне со Своей святой горы . Пауза
Своїм голосом кличу до Господа, і Він озветься зо святої Своєї гори. Села.
To the LORD I cry aloud, and he answers me from his holy hill. Selah
קוֹלִי אֶל־יְהוָה אֶקְרָא; וַיַּעֲנֵנִי מֵהַר קָדְשׁוֹ סֶלָה׃
6
Ложусь я, сплю и встаю, ибо Господь защищает меня.
Я ложусь, и сплю, и встаю — Господь мне силы дает.
Ложусь я и сплю, и пробуждаюсь опять, ведь Господь поддерживает меня.
Я лягаю і сплю, і пробуджуюся, бо Господь підпирає мене,
I lie down and sleep; I wake again, because the LORD sustains me.
אֲנִי שָׁכַבְתִּי, וָאִישָׁנָה הֱקִיצוֹתִי; כִּי יְהוָה יִסְמְכֵנִי׃
7
Не убоюсь тем народа, которые со всех сторон ополчились на меня.
Не страшусь я полчищ людских, со всех сторон окруживших меня.
Не устрашусь я десятков тысяч, со всех сторон меня обступивших.
і я не побоюсь десяти тисяч люду, які проти мене навколо отаборились!
I will not fear the tens of thousands drawn up against me on every side.
לֹא־אִירָא מֵרִבְבוֹת עָם; אֲשֶׁר סָבִיב, שָׁתוּ עָלָי׃
8
Восстань, Господи! спаси меня, Боже мой! ибо Ты поражаешь в ланиту всех врагов моих; сокрушаешь зубы нечестивых.
Вступись, Господь! Спаси меня, мой Бог! Сломай челюсть врагам моим! Выбей зубы злым!
Господи, восстань! Помоги мне, мой Бог! Порази всех врагов моих в челюсть, сокруши нечестивым зубы.
Устань же, о Господи! Спаси мене, Боже мій, бо Ти разиш усіх ворогів моїх в щоку, зуби грішникам крушиш!
Arise, O LORD! Deliver me, O my God! Strike all my enemies on the jaw; break the teeth of the wicked.
קוּמָה יְהוָה הוֹשִׁיעֵנִי אֱלֹהַי, כִּי־הִכִּיתָ אֶת־כָּל־אֹיְבַי לֶחִי; שִׁנֵּי רְשָׁעִים שִׁבַּרְתָּ׃
9
От Господа спасение. Над народом Твоим благословение Твое.
Спасенье придет от Господа. Благословенье Твое — на народе Твоем. [Музыка]
Спасение — от Господа. Да будет благословение Твое на народе Твоем! Пауза
Спасіння від Господа, і над народом Твоїм Твоє благословення! Села.
From the LORD comes deliverance. May your blessing be on your people. Selah
לַיהוָה הַיְשׁוּעָה; עַל־עַמְּךָ בִרְכָתֶךָ סֶּלָה׃