Псалтирь | Psalms | תהלים, Псалом 53

1
Начальнику хора. На струнных {орудиях.} Учение Давида,
[Начальнику хора: под музыку струнных.
Дирижеру хора. На струнных инструментах. Наставление Давида,
[Для дириґента хору. На негінах, Псалом навчальний Давидів,]
For the director of music. With stringed instruments. A maskil of David.
לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹת, מַשְׂכִּיל לְדָוִד׃
2
когда пришли Зифеи и сказали Саулу: "не у нас ли скрывается Давид?"
Песнь искусная, сложена Давидом, когда зифеи пришли и донесли Саулу: «У нас скрывается Давид».]
когда зифиты пришли и сказали Саулу: «У нас скрывается Давид».
[як зіфеяни прийшли були та сказали Саулові: "Ось Давид поміж нами ховається!"]
When the Ziphites had gone to Saul and said, "Is not David hiding among us?"
בְּבוֹא הַזִּיפִים וַיֹּאמְרוּ לְשָׁאוּל; הֲלֹא דָוִד, מִסְתַּתֵּר עִמָּנוּ׃
3
Боже! именем Твоим спаси меня, и силою Твоею суди меня.
Боже! Спаси меня именем Твоим, разреши мою тяжбу силой Твоей.
Боже, спаси меня Своим Именем; оправдай меня Своей силой!
Спаси мене, Боже, Іменням Своїм, і міццю Своєю мене оправдай!
Save me, O God, by your name; vindicate me by your might.
אֱלֹהִים בְּשִׁמְךָ הוֹשִׁיעֵנִי; וּבִגְבוּרָתְךָ תְדִינֵנִי׃
4
Боже! услышь молитву мою, внемли словам уст моих,
Боже! Молитву мою услышь, внемли́ словам уст моих,
Боже, услышь молитву мою; внемли словам моих уст!
Вислухай, Боже, молитву мою, нахили Своє ухо до слів моїх уст,
Hear my prayer, O God; listen to the words of my mouth.
אֱלֹהִים שְׁמַע תְּפִלָּתִי; הַאֲזִינָה, לְאִמְרֵי־פִי׃
5
ибо чужие восстали на меня, и сильные ищут души моей; они не имеют Бога пред собою.
чужаки враждуют со мной, жестокие хотят убить меня; Бога нет у них пред глазами! [Музыка]
Чужие восстали против меня, беспощадные ищут жизни моей – те, кто о Боге не думает . Пауза
бо чужинці повстали на мене, розбишаки ж шукають моєї душі, вони Бога не ставили перед собою. Села.
Strangers are attacking me; ruthless men seek my life--men without regard for God. Selah
כִּי זָרִים קָמוּ עָלַי, וְעָרִיצִים בִּקְשׁוּ נַפְשִׁי; לֹא שָׂמוּ אֱלֹהִים לְנֶגְדָּם סֶלָה׃
6
Вот, Бог помощник мой; Господь подкрепляет душу мою.
Но Бог помогает мне, Господь поддержал мою жизнь.
Но воистину, Бог мне помощник; Владыка меня укрепляет.
Ось Бог помагає мені, Господь серед тих, хто підтримує душу мою.
Surely God is my help; the Lord is the one who sustains me.
הִנֵּה אֱלֹהִים עֹזֵר לִי; אֲדֹנָי, בְּסֹמְכֵי נַפְשִׁי׃
7
Он воздаст за зло врагам моим; истиною Твоею истреби их.
Он отплатит моим врагам! Яви верность Свою: истреби их!
Он воздаст врагам моим за зло, погубит их ради Своей верности.
Хай повернеться зло на моїх ворогів, Своєю правдою винищи їх.
Let evil recoil on those who slander me; in your faithfulness destroy them.
יָשׁוֹב (יָשִׁיב) הָרַע לְשֹׁרְרָי; בַּאֲמִתְּךָ, הַצְמִיתֵם׃
8
Я усердно принесу Тебе жертву, прославлю имя Твое, Господи, ибо оно благо,
Я принесу Тебе жертву, Господи, воспою Твое имя благое!
Я добровольно принесу Тебе жертву. Я буду славить Имя Твое, Господь, потому что оно прекрасно.
В добровільному дарі я жертву Тобі принесу, Ім"я Твоє, Господи, славити буду, що добре воно,
I will sacrifice a freewill offering to you; I will praise your name, O LORD, for it is good.
בִּנְדָבָה אֶזְבְּחָה־לָּךְ; אוֹדֶה שִּׁמְךָ יְהוָה כִּי־טוֹב׃
9
ибо Ты избавил меня от всех бед, и на врагов моих смотрело око мое.
Ты избавил меня от всех бед, мне не страшно смотреть на врагов.
Ведь Ты уберег меня от всех бед, и я победно смотрел на врагов.
бо мене воно визволило від усяких нещасть, і я бачу занепад моїх ворогів!
For he has delivered me from all my troubles, and my eyes have looked in triumph on my foes.
כִּי מִכָּל־צָרָה הִצִּילָנִי; וּבְאֹיְבַי, רָאֲתָה עֵינִי׃