1
	
	
		
	
		
	
		
	
		
	
		
	
		
	
Начальнику хора. Псалом Давида. В воспоминание.
	[Начальнику хора: сложено Давидом. Восклицание.]
	Дирижеру хора. Псалом Давида. В напоминание.
	[Для дириґента хору. Давидів. На пам"ятку. ]
	For the director of music. Of David. A petition.
	לַמְנַצֵּחַ, לְדָוִד לְהַזְכִּיר׃
	
		2
	
	
		
	
		
	
		
	
		
	
		
	
		
	
Поспеши, Боже, избавить меня, {поспеши,} Господи, на помощь мне.
	Боже, спаси меня на помощь, Господи, поспеши!
	Боже, скорее избавь меня! Господи, поспеши мне на помощь!
	Поквапся спасти мене, Боже, Господи, поспішися ж на поміч мені!
	Hasten, O God, to save me; O LORD, come quickly to help me.
	אֱלֹהִים לְהַצִּילֵנִי; יְהוָה, לְעֶזְרָתִי חוּשָׁה׃
	
		3
	
	
		
	
		
	
		
	
		
	
		
	
		
	
        
        
        
        
 
	
Да постыдятся и посрамятся ищущие души моей! Да будут обращены назад и преданы посмеянию желающие мне зла!
	Да покроют срам и позор тех, кто смерти моей хотел; пусть с позором уйдут назад те, кто желал мне зла.
	Да будут пристыжены и посрамлены все, кто ищет жизни моей. Да повернут назад в бесчестии все, кто хочет моей погибели.
	Нехай посоромлені будуть, і хай застидаються ті, хто шукає моєї душі, щоб схопити її! Нехай подадуться назад, і нехай посоромлені будуть усі, хто бажає для мене лихого!
	May those who seek my life be put to shame and confusion; may all who desire my ruin be turned back in disgrace.
	יֵבֹשׁוּ וְיַחְפְּרוּ מְבַקְשֵׁי נַפְשִׁי יִסֹּגוּ אָחוֹר וְיִכָּלְמוּ; חֲפֵצֵי, רָעָתִי׃
	
		4
	
	
		
	
		
	
		
	
		
	
		
	
		
	
            
            
            
            
        Да будут обращены назад за поношение меня говорящие [мне]: "хорошо! хорошо!"
	Пусть, пристыженные, отвернутся, кто надо мной насмехался: «Вот, вот он!»
	Да возвратятся со стыдом говорящие мне: «Ага! Ага!»
	Бодай повернулися з соромом ті, хто говорить на мене: Ага! Ага!
	May those who say to me, "Aha! Aha!" turn back because of their shame.
	יָשׁוּבוּ עַל־עֵקֶב בָּשְׁתָּם; הָאֹמְרִים, הֶאָח הֶאָח׃
	
		5
	
	
		
	
		
	
		
	
		
	
		
	
		
	
	
            
		
	 
Да возрадуются и возвеселятся о Тебе все, ищущие Тебя, и любящие спасение Твое да говорят непрестанно: "велик Бог!"
	А у тех, кто стремится к Тебе, пусть настанут веселье и радость. Пусть всегда говорят: «Как велик Бог!» те, кто любят Тебя, о Заступник!
	Но все, кто ищет Тебя, пусть радуются и веселятся в Тебе; пусть те, кто любит Твое спасение, говорят непрестанно: «Велик Бог!»
	Нехай тішаться та веселяться Тобою усі, хто шукає Тебе, та хто любить спасіння Твоє, і хай завжди говорять: Хай буде великий Господь!
	But may all who seek you rejoice and be glad in you; may those who love your salvation always say, "Let God be exalted!"
	יָשִׂישׂוּ וְיִשְׂמְחוּ בְּךָ, כָּל־מְבַקְשֶׁיךָ וְיֹאמְרוּ תָמִיד יִגְדַּל אֱלֹהִים; אֹהֲבֵי, יְשׁוּעָתֶךָ׃
	
		6
	
	
		
	
		
	
		
	
		
	
		
	
		
Я же беден и нищ; Боже, поспеши ко мне! Ты помощь моя и Избавитель мой; Господи! не замедли.
	Я беден и нищ. О Бог мой, ко мне поспеши! Ты помощник мой и спаситель, так не медли же, о Господь!
	Я же беден и нищ. Поспеши ко мне! Ты — помощь моя и мой избавитель; Господи, не замедли!
	А я вбогий та бідний, поспіши ж Ти до Мене, о Боже: моя поміч і мій оборонець то Ти, Боже мій, не спізняйся!
	Yet I am poor and needy; come quickly to me, O God. You are my help and my deliverer; O LORD, do not delay.
	וַאֲנִי עָנִי וְאֶבְיוֹן אֱלֹהִים חוּשָׁה־לִּי עֶזְרִי וּמְפַלְטִי אַתָּה; יְהוָה, אַל־תְּאַחַר׃