1
Сынов Кореевых. Псалом. Песнь.
[Сынов Кореевых. Псалом. Песнь.]
Псалом сыновей Кораха. Песнь.
Основа його на горах святих,
Of the Sons of Korah. A psalm. A song. He has set his foundation on the holy mountain;
לִבְנֵי־קֹרַח מִזְמוֹר שִׁיר; יְסוּדָתוֹ, בְּהַרְרֵי־קֹדֶשׁ׃
2
Основание его на горах святых. Господь любит врата Сиона более всех селений Иакова.
Основал Он город на святой горе! Этот город на Сионе любит Господь больше всех селений Иакова.
Основание его на святых горах. Господь любит врата Сиона больше всех поселений Иакова.
Господь любить брами Сіону понад усі селища Яковові.
the LORD loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
אֹהֵב יְהוָה שַׁעֲרֵי צִיּוֹן; מִכֹּל, מִשְׁכְּנוֹת יַעֲקֹב׃
3
Славное возвещается о тебе, град Божий!
Разнеслась о тебе слава, Божий град! [Музыка]
Славное возвещается о тебе, город Божий . Пауза
Славне розповідають про тебе, місто Боже! Села.
Glorious things are said of you, O city of God: Selah
נִכְבָּדוֹת מְדֻבָּר בָּךְ; עִיר הָאֱלֹהִים סֶלָה׃
4
Упомяну знающим меня о Рааве и Вавилоне; вот Филистимляне и Тир с Ефиопиею, — {скажут:} "такой-то родился там".
Я возвещу, что Рахав и Вавилон, филистимляне, Тир и Куш — все узнали про Меня: «Вот кто родился там!»
«Упомяну знающим Меня о Рааве и Вавилоне, вот филистимляне и Тир с Кушом: “Такой-то родился там”».
Тим, хто знає мене, нагадаю про Рагав та про Вавилон; ось Филистея та Тир з Кушем кажуть: Отой народився був там.
"I will record Rahab and Babylon among those who acknowledge me--Philistia too, and Tyre, along with Cush--and will say, "This one was born in Zion.""
אַזְכִּיר רַהַב וּבָבֶל, לְיֹדְעָי הִנֵּה פְלֶשֶׁת וְצוֹר עִם־כּוּשׁ; זֶה, יֻלַּד־שָׁם׃
5
О Сионе же будут говорить: "такой-то и такой-то муж родился в нем, и Сам Всевышний укрепил его".
Будут люди говорить о Сионе: «Вот кто родился в нем!» Сам Бог Вышний укрепляет его!
О Сионе скажут: «Такой-то и такой-то родился в нем, и Всевышний Сам укрепит его».
І про Сіон говоритимуть: Той і той народився був у ньому, й Сам Всевишній зміцняє його!
Indeed, of Zion it will be said, "This one and that one were born in her, and the Most High himself will establish her."
וּלֲצִיּוֹן יֵאָמַר, אִישׁ וְאִישׁ יֻלַּד־בָּהּ; וְהוּא יְכוֹנְנֶהָ עֶלְיוֹן׃
6
Господь в переписи народов напишет: "такой-то родился там".
Господь в переписи народов напишет: «Вот кто родился там!» [Музыка]
Господь в переписи народов напишет: «Такой-то родился там» . Пауза
Господь буде лічити у книзі народів: Оцей народився був там! Села.
The LORD will write in the register of the peoples: "This one was born in Zion." Selah
יְהוָה, יִסְפֹּר בִּכְתוֹב עַמִּים; זֶה יֻלַּד־שָׁם סֶלָה׃
7
И поющие и играющие, — все источники мои в тебе.
Поющие и танцующие: «Все мои источники — в тебе!»
Все поющие и играющие скажут: «Все источники мои в Тебе».
І співають у танку вони: У Тобі всі джерела мої!
As they make music they will sing, "All my fountains are in you."
וְשָׁרִים כְּחֹלְלִים; כָּל־מַעְיָנַי בָּךְ׃