Псалтирь | Psalms | תהלים, Псалом 14

1
Господи! кто может пребывать в жилище Твоем? кто может обитать на святой горе Твоей?
[Псалом Давида.] — О Господь! Кто в Шатре Твоем может жить? Обитать на Твоей святой горе?
Псалом Давида. Господь, кто может пребывать в жилище Твоем? Кто может жить на святой горе Твоей?
Господи, хто може перебувати в наметі Твоїм? Хто мешкати може на святій Твоїй горі?
A psalm of David. LORD, who may dwell in your sanctuary? Who may live on your holy hill?
מִזְמוֹר, לְדָוִד יְהוָֹה מִי־יָגוּר בְּאָהֳלֶךָ; מִי־יִשְׁכֹּן, בְּהַר קָדְשֶׁךָ׃
2
Тот, кто ходит непорочно и делает правду, и говорит истину в сердце своем;
— Тот, чей путь непорочен и чьи дела праведны, кто правду в сердце своем говорит,
Тот, чей путь безупречен, и кто поступает праведно; кто от чистого сердца истину говорит
Той, хто в невинності ходить, і праведність чинить, і правду говорить у серці своїм,
He whose walk is blameless and who does what is righteous, who speaks the truth from his heart
הוֹלֵךְ תָּמִים וּפֹעֵל צֶדֶק; וְדֹבֵר אֱמֶת, בִּלְבָבוֹ׃
3
кто не клевещет языком своим, не делает искреннему своему зла и не принимает поношения на ближнего своего;
не клевещет, не делает другу зла, ближних своих не срамит.
и языком своим не клевещет; кто не делает ближнему зла и оскорблений на друга не принимает;
хто не обмовляє своїм язиком, і злого не чинить для друга свого, і свого ближнього не зневажає!
and has no slander on his tongue, who does his neighbor no wrong and casts no slur on his fellowman,
לֹא־רָגַל עַל־לְשֹׁנוֹ, לֹא־עָשָׂה לְרֵעֵהוּ רָעָה; וְחֶרְפָּה, לֹא־נָשָׂא עַל־קְרֹבוֹ׃
4
тот, в глазах которого презрен отверженный, но который боящихся Господа славит; кто клянется, {хотя бы} злому, и не изменяет;
Презренный в его глазах — ничто, а боящихся Бога он чтит. Другу поклялся — и слово сдержал,
тот, в чьих глазах презрен негодяй, но почитает боящихся Господа; кто клятву хранит, пусть даже себе во вред;
Обридливий погорджений в очах його, і він богобійних шанує, присягає, для себе хоча б і на зло, і дотримує;
who despises a vile man but honors those who fear the LORD, who keeps his oath even when it hurts,
נִבְזֶה בְּעֵינָיו נִמְאָס, וְאֶת־יִרְאֵי יְהוָה יְכַבֵּד; נִשְׁבַּע לְהָרַע, וְלֹא יָמִר׃
5
кто серебра своего не отдает в рост и не принимает даров против невинного. Поступающий так не поколеблется вовек.
серебра не пускал в рост, невинного не обвинял за взятку. Кто поступает так — вовек не падет!
кто дает в долг не ради выгоды и против невинного взяток не берет. Поступающий так никогда не споткнется.
не дає свого срібла на лихву, і не бере на невинного підкупу. Хто чинить таке, ніколи той не захитається!
who lends his money without usury and does not accept a bribe against the innocent. He who does these things will never be shaken.
כַּסְפּוֹ לֹא־נָתַן בְּנֶשֶׁךְ וְשֹׁחַד עַל־נָקִי, לֹא לָקָח עֹשֵׂה־אֵלֶּה; לֹא יִמּוֹט לְעוֹלָם׃