Псалтирь | Psalms | תהלים, Псалом 25

1
Рассуди меня, Господи, ибо я ходил в непорочности моей, и, уповая на Господа, не поколеблюсь.
[Псалом Давида.] Рассуди, Господи, тяжбу мою, безупречен я в жизни своей! У Господа я защиты ищу — и я не пошатнусь!
Псалом Давида. Господи, оправдай меня, – ведь я жил непорочной жизнью. Я уповал на Господа, не колеблясь.
Суди мене, Господи, бо ходив я в своїй непорочності, і надіявсь на Господа, тому не спіткнуся!
Of David. Vindicate me, O LORD, for I have led a blameless life; I have trusted in the LORD without wavering.
לְדָוִד שָׁפְטֵנִי יְהוָה, כִּי־אֲנִי בְּתֻמִּי הָלַכְתִּי; וּבַיהוָה בָּטַחְתִּי, לֹא אֶמְעָד׃
2
Искуси меня, Господи, и испытай меня; расплавь внутренности мои и сердце мое,
Испытай меня, Господи, и проверь! Переплавь, очисть нутро и сердце мое!
Проверь меня, Господи, испытай меня, исследуй сердце мое и разум.
Перевір мене, Господи, і випробуй мене, перетопи мої нирки та серце моє,
Test me, O LORD, and try me, examine my heart and my mind;
בְּחָנֵנִי יְהוָה וְנַסֵּנִי; צְרוֹפָה (צָרְפָה) כִלְיוֹתַי וְלִבִּי׃
3
ибо милость Твоя пред моими очами, и я ходил в истине Твоей,
Твоя доброта перед глазами у меня, в своей жизни храню я верность Тебе.
Ведь Твоя милость пред очами моими, я всегда хожу в Твоей истине.
бо перед очима моїми Твоє милосердя, і в правді Твоїй я ходив.
for your love is ever before me, and I walk continually in your truth.
כִּי־חַסְדְּךָ לְנֶגֶד עֵינָי; וְהִתְהַלַּכְתִּי, בַּאֲמִתֶּךָ׃
4
не сидел я с людьми лживыми, и с коварными не пойду;
С людьми лживыми вместе не сяду я, с лицемерами вместе — не пойду,
Я не сижу с людьми лживыми и с коварными не пойду.
Не сидів я з людьми неправдивими, і не буду ходити з лукавими,
I do not sit with deceitful men, nor do I consort with hypocrites;
לֹא־יָשַׁבְתִּי עִם־מְתֵי־שָׁוְא; וְעִם נַעֲלָמִים, לֹא אָבוֹא׃
5
возненавидел я сборище злонамеренных, и с нечестивыми не сяду;
невыносимо мне общество злых, и с нечестивыми сидеть я не буду.
Я ненавижу сборище грешников и с нечестивыми не сажусь.
я громаду злочинців зненавидів, і з грішниками я сидіти не буду.
I abhor the assembly of evildoers and refuse to sit with the wicked.
שָׂנֵאתִי קְהַל מְרֵעִים; וְעִם־רְשָׁעִים, לֹא אֵשֵׁב׃
6
буду омывать в невинности руки мои и обходить жертвенник Твой, Господи,
В знак невинности омою я руки мои и обойду Твой жертвенник, Господи,
Буду омывать свои руки в невинности и кругом обходить Твой жертвенник, Господь,
Умию в невинності руки свої, й обійду Твого, Господи, жертівника,
I wash my hands in innocence, and go about your altar, O LORD,
אֶרְחַץ בְּנִקָּיוֹן כַּפָּי; וַאֲסֹבְבָה אֶת־מִזְבַּחֲךָ יְהוָה׃
7
чтобы возвещать гласом хвалы и поведать все чудеса Твои.
громко буду провозглашать хвалу, возвещать о чудесных делах Твоих!
воспевая Тебе хвалу и говоря о всех чудесах Твоих.
щоб хвалу Тобі голосно виголосити, та звістити про всі чуда Твої.
proclaiming aloud your praise and telling of all your wonderful deeds.
לַשְׁמִעַ בְּקוֹל תּוֹדָה; וּלְסַפֵּר, כָּל־נִפְלְאוֹתֶיךָ׃
8
Господи! возлюбил я обитель дома Твоего и место жилища славы Твоей.
Господи! Люблю я быть в доме Твоем, там, где обитает Слава Твоя.
Господи, я люблю дом, в котором Ты обитаешь, место, где слава Твоя живет.
Господи, полюбив я оселю дому Твого, і місце перебування слави Твоєї.
I love the house where you live, O LORD, the place where your glory dwells.
יְהוָה, אָהַבְתִּי מְעוֹן בֵּיתֶךָ; וּמְקוֹם, מִשְׁכַּן כְּבוֹדֶךָ׃
9
Не погуби души моей с грешниками и жизни моей с кровожадными,
Вместе с грешными не погуби меня — вместе с теми, кто пролил чужую кровь,
Не погуби души моей с грешными, жизни моей с кровожадными,
Не губи Ти моєї душі з нечестивими, та мого життя з кровожерами,
Do not take away my soul along with sinners, my life with bloodthirsty men,
אַל־תֶּאֱסֹף עִם־חַטָּאִים נַפְשִׁי; וְעִם־אַנְשֵׁי דָמִים חַיָּי׃
10
у которых в руках злодейство, и которых правая рука полна мздоимства.
с теми, чья рука преступленья творит и берет взятку за взяткой.
у которых в руках злой умысел, чьи правые руки взяток полны.
що в руках їх злодійство, що їхня правиця наповнена підкупом.
in whose hands are wicked schemes, whose right hands are full of bribes.
אֲשֶׁר־בִּידֵיהֶם זִמָּה; וִימִינָם, מָלְאָה שֹּׁחַד׃
11
А я хожу в моей непорочности; избавь меня, [Господи,] и помилуй меня.
Незапятнанной идет моя жизнь, так спаси меня и помилуй!
А я живу беспорочно. Избавь меня и помилуй!
А я буду ходити в своїй непорочності, визволь мене та помилуй мене!
But I lead a blameless life; redeem me and be merciful to me.
וַאֲנִי בְּתֻמִּי אֵלֵךְ, פְּדֵנִי וְחָנֵּנִי׃
12
Моя нога стоит на прямом {пути;} в собраниях благословлю Господа.
На ровную дорогу стали ноги мои. Среди собравшихся — благословляю Господа!
Ноги мои стоят на ровной земле; в большом собрании восхвалю я Господа.
Нога моя стала на рівному місці, на зборах я благословлятиму Господа!
My feet stand on level ground; in the great assembly I will praise the LORD.
רַגְלִי עָמְדָה בְמִישׁוֹר; בְּמַקְהֵלִים, אֲבָרֵךְ יְהוָה׃