1
	
	
		
	
		
	
		
	
		
	
		
	
		
	
Рассуди меня, Господи, ибо я ходил в непорочности моей, и, уповая на Господа, не поколеблюсь.
	[Псалом Давида.] Рассуди, Господи, тяжбу мою, безупречен я в жизни своей! У Господа я защиты ищу — и я не пошатнусь!
	Псалом Давида.  Господи, оправдай меня, – ведь я жил непорочной жизнью. Я уповал на Господа, не колеблясь.
	Суди мене, Господи, бо ходив я в своїй непорочності, і надіявсь на Господа, тому не спіткнуся!
	Of David. Vindicate me, O LORD, for I have led a blameless life; I have trusted in the LORD without wavering.
	לְדָוִד שָׁפְטֵנִי יְהוָה, כִּי־אֲנִי בְּתֻמִּי הָלַכְתִּי; וּבַיהוָה בָּטַחְתִּי, לֹא אֶמְעָד׃
	
		2
	
	
		
	
		
	
		
	
		
	
		
	
		
	
Искуси меня, Господи, и испытай меня; расплавь внутренности мои и сердце мое,
	Испытай меня, Господи, и проверь! Переплавь, очисть нутро и сердце мое!
	Проверь меня, Господи, испытай меня, исследуй сердце мое и разум.
	Перевір мене, Господи, і випробуй мене, перетопи мої нирки та серце моє,
	Test me, O LORD, and try me, examine my heart and my mind;
	בְּחָנֵנִי יְהוָה וְנַסֵּנִי; צְרוֹפָה (צָרְפָה) כִלְיוֹתַי וְלִבִּי׃
	
		3
	
	
		
	
		
	
		
	
		
	
		
	
		
	
ибо милость Твоя пред моими очами, и я ходил в истине Твоей,
	Твоя доброта перед глазами у меня, в своей жизни храню я верность Тебе.
	Ведь Твоя милость пред очами моими, я всегда хожу в Твоей истине.
	бо перед очима моїми Твоє милосердя, і в правді Твоїй я ходив.
	for your love is ever before me, and I walk continually in your truth.
	כִּי־חַסְדְּךָ לְנֶגֶד עֵינָי; וְהִתְהַלַּכְתִּי, בַּאֲמִתֶּךָ׃
	
		4
	
	
		
	
		
	
		
	
		
	
		
	
		
	
не сидел я с людьми лживыми, и с коварными не пойду;
	С людьми лживыми вместе не сяду я, с лицемерами вместе — не пойду,
	Я не сижу с людьми лживыми и с коварными не пойду.
	Не сидів я з людьми неправдивими, і не буду ходити з лукавими,
	I do not sit with deceitful men, nor do I consort with hypocrites;
	לֹא־יָשַׁבְתִּי עִם־מְתֵי־שָׁוְא; וְעִם נַעֲלָמִים, לֹא אָבוֹא׃
	
		5
	
	
		
	
		
	
		
	
		
	
		
	
		
	
возненавидел я сборище злонамеренных, и с нечестивыми не сяду;
	невыносимо мне общество злых, и с нечестивыми сидеть я не буду.
	Я ненавижу сборище грешников и с нечестивыми не сажусь.
	я громаду злочинців зненавидів, і з грішниками я сидіти не буду.
	I abhor the assembly of evildoers and refuse to sit with the wicked.
	שָׂנֵאתִי קְהַל מְרֵעִים; וְעִם־רְשָׁעִים, לֹא אֵשֵׁב׃
	
		6
	
	
		
	
		
	
		
	
		
	
		
	
		
	
буду омывать в невинности руки мои и обходить жертвенник Твой, Господи,
	В знак невинности омою я руки мои и обойду Твой жертвенник, Господи,
	Буду омывать свои руки в невинности и кругом обходить Твой жертвенник, Господь,
	Умию в невинності руки свої, й обійду Твого, Господи, жертівника,
	I wash my hands in innocence, and go about your altar, O LORD,
	אֶרְחַץ בְּנִקָּיוֹן כַּפָּי; וַאֲסֹבְבָה אֶת־מִזְבַּחֲךָ יְהוָה׃
	
		7
	
	
		
	
		
	
		
	
		
	
		
	
		
	
чтобы возвещать гласом хвалы и поведать все чудеса Твои.
	громко буду провозглашать хвалу, возвещать о чудесных делах Твоих!
	воспевая Тебе хвалу и говоря о всех чудесах Твоих.
	щоб хвалу Тобі голосно виголосити, та звістити про всі чуда Твої.
	proclaiming aloud your praise and telling of all your wonderful deeds.
	לַשְׁמִעַ בְּקוֹל תּוֹדָה; וּלְסַפֵּר, כָּל־נִפְלְאוֹתֶיךָ׃
	
		8
	
	
		
	
		
	
		
	
		
	
		
	
		
	
Господи! возлюбил я обитель дома Твоего и место жилища славы Твоей.
	Господи! Люблю я быть в доме Твоем, там, где обитает Слава Твоя.
	Господи, я люблю дом, в котором Ты обитаешь, место, где слава Твоя живет.
	Господи, полюбив я оселю дому Твого, і місце перебування слави Твоєї.
	I love the house where you live, O LORD, the place where your glory dwells.
	יְהוָה, אָהַבְתִּי מְעוֹן בֵּיתֶךָ; וּמְקוֹם, מִשְׁכַּן כְּבוֹדֶךָ׃
	
		9
	
	
		
	
		
	
		
	
		
	
		
	
		
	
        
        
        
        
 
	
Не погуби души моей с грешниками и жизни моей с кровожадными,
	Вместе с грешными не погуби меня — вместе с теми, кто пролил чужую кровь,
	Не погуби души моей с грешными, жизни моей с кровожадными,
	Не губи Ти моєї душі з нечестивими, та мого життя з кровожерами,
	Do not take away my soul along with sinners, my life with bloodthirsty men,
	אַל־תֶּאֱסֹף עִם־חַטָּאִים נַפְשִׁי; וְעִם־אַנְשֵׁי דָמִים חַיָּי׃
	
		10
	
	
		
	
		
	
		
	
		
	
		
	
		
	
            
            
            
            
        у которых в руках злодейство, и которых правая рука полна мздоимства.
	с теми, чья рука преступленья творит и берет взятку за взяткой.
	у которых в руках злой умысел, чьи правые руки взяток полны.
	що в руках їх злодійство, що їхня правиця наповнена підкупом.
	in whose hands are wicked schemes, whose right hands are full of bribes.
	אֲשֶׁר־בִּידֵיהֶם זִמָּה; וִימִינָם, מָלְאָה שֹּׁחַד׃
	
		11
	
	
		
	
		
	
		
	
		
	
		
	
		
	
	
            
		
	 
А я хожу в моей непорочности; избавь меня, [Господи,] и помилуй меня.
	Незапятнанной идет моя жизнь, так спаси меня и помилуй!
	А я живу беспорочно. Избавь меня и помилуй!
	А я буду ходити в своїй непорочності, визволь мене та помилуй мене!
	But I lead a blameless life; redeem me and be merciful to me.
	וַאֲנִי בְּתֻמִּי אֵלֵךְ, פְּדֵנִי וְחָנֵּנִי׃
	
		12
	
	
		
	
		
	
		
	
		
	
		
	
		
Моя нога стоит на прямом {пути;} в собраниях благословлю Господа.
	На ровную дорогу стали ноги мои. Среди собравшихся — благословляю Господа!
	Ноги мои стоят на ровной земле; в большом собрании восхвалю я Господа.
	Нога моя стала на рівному місці, на зборах я благословлятиму Господа!
	My feet stand on level ground; in the great assembly I will praise the LORD.
	רַגְלִי עָמְדָה בְמִישׁוֹר; בְּמַקְהֵלִים, אֲבָרֵךְ יְהוָה׃